“At Sea” 바다에 있다? “At Sea”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “바다에 있는”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “At Sea” 바다에 있는 항해 중인 혼란스러워서 어쩔 줄을 모르는 이는 위와 같은 뜻으로 쓰이는데, 바다에 있다는 것은 결국, 배를 타고 항해중인 것을 뜻한다고 볼 수 있다. 여기까지는 자연스럽게 연결이 된다. 하지만, 3번의 “혼란스러워서 ...
“Learn the Rope” 요령을 익하다. “Learn the Rope”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “밧줄을 배운다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는 과거 뱃사람들에게서 나온 표현으로, 새로운 선원이 오면, 로프를 감는 것에서부터 매듭을 짓는 것까지, 주로 로프와 관련된 것을 가르쳐야 했던 것에서 나온 표현이다. “Learn the Rope” 요령을 익히다. 어떤 것의 감을 잡다. 이 표현은 어떤 일의 감을 잡아가거나, 요령을 익히는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com