전쟁에서 배수진(背水陣)은 적과의 전투에서 후퇴할 길을 차단하고 모든 것을 걸고 싸우는 전략이다. 이는 병사들이 물러설 수 없는 상황에서 싸움을 강요받는 상태를 나타낸다. 우리니라의 경우에는 임진왜란 때 신립 장군이 충주 탄금대에서 배수진을 치고 일본군을 상대로 전투를 벌인 것으로 유명하다. “배수진(背水陣)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Burning the Boats/Burning the Bridges : 배수진(背水陣)을 치다” 배수진을 영어로는 “Burning the Boats” 혹은 “Burning the ...
배수진은 전투에서 군사들이 도망갈 곳을 없게 만들어 죽기 살기로 싸우게 만들기 위해서 강을 등지고 진을 치는 것을 말한다. 이는 실제 전투 진영을 뜻하기도 하지만, 비유적으로 “배수진을 친 것처럼 뒤가 없는 상황”을 뜻하기도 한다. “Burn Your Bridges/Boats” 배수진을 치다. 영어로도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Burn Your Bridges” 혹은 “Burn Your Boats”이다. 이는 각각 “다리를 태운다”, “보트를 태운다.”라는 말로 옮겨볼 수 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com