“기묘한 이야기(奇妙한 이야기)”는 일반적으로 불가사의하거나 초자연적인 요소를 포함하는 이야기를 의미하며, 독특하고 신비로운 이야기를 가리킨다. 이는 1990년부터 일본에서 방영된 옴니버스 형식의 드라마의 제목이기도 하다. 미국에서도 이와 유사한 형태의 드라마가 방영이 되었는데, 2016년부터 방영이 되었다. 원문은 “Strange Thnigs”인데, 한국어로는 “기묘한 이야기”로 번역되었다. “기묘한 이야기(奇妙한 이야기)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Strange Tales: 기묘한 이야기” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Strange Tales”이다. 이는 비정상적이거나 ...
“먹방”은 한국어에서 유래된 용어로, “먹는 방송”을 의미한다. 이는 주로 방송이나 소셜 미디어 플랫폼에서 음식 먹는 모습을 보여주며, 식사를 하는 동안의 이야기를 나누거나 음식을 평가하는 콘텐츠를 말한다. 먹방은 다양한 플랫폼에서 인기를 얻으며, 시청자들에게 시청의 즐거움과 동시에 음식에 대한 정보도 제공한다. “먹방”을 영어로 어떻게 부를까? “Mukbang” 먹방을 영어로 표현할 때 가장 많이 사용되는 용어는 “Mukbang”이다. 이 용어는 한국어 발음 그대로 사용되며, 인터넷에서 ...
“집중할 때 누가 방해하면 화가 확 나”는 누군가가 집중하고 있는 상황에서 방해를 받으면 즉시 화가 나게 된다는 의미를 담고 있다. 이 표현은 집중이 필요한 상황에서의 방해가 얼마나 큰 스트레스를 유발하는지를 나타낸다. 해당 발언은 유명 유튜버가 방송 중에 다른 누군가가 간식을 주려고 방 문을 여는 모습을 보인 뒤, 유튜버가 화를 내면서 유명해진 표현이다. “집중할 때 누가 방해하면 화가 확 나”를 영어로 ...
“Lineup”은 영어에서도 흔히 쓰이는 표현이기도 하고, 우리말에서도 흔히 쓰이는 표현이기도 하다. “Lineup”은 다양한 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같이 정리해서 볼 수 있다. “Lineup” 줄을 선 것, 정렬 스포츠 등에서의 출전 선수 방송 등의 예정표, 출연진 “정렬” 우선 가장 먼저 기본적으로는 “줄을 선 것” 혹은 “정렬”을 뜻하는 의미로 쓰인다. “There is a long lineup of people in the store.” (가게에 사람들이 길게 ...
“Slow TV” 느린 TV? “Slow TV”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “느린 TV”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 비교적 최근에 탄생한 신조어라고 할 수 있다. “Slow TV” 느린 TV 일상적인 사건의 진행 과정 전체를 편집하지 않고 그대로 방영하는 TV 프로그램의 유형 이는 오래된 TV를 가리키거나, 느린 TV를 말하는 것이 아니라, TV 프로그램의 특정한 유형을 가리키는 표현이다. 편안하게 시청할 수 있도록, ...
“Echo Chamber” 반향실(反響室) 반향실(反響室)은 흡음성(吸音性)이 적은 재료로 벽을 만들어 소리가 잘 되울리도록 한 방을 뜻한다. 영어에서 반향실은 2가지의 뜻으로 쓰인다. 하나는 반향실 그 자체를 가리키는 뜻이고, 다른 하나는 “반향실 효과”라는 말로, 특정한 정보에 갇혀 새로운 정보를 받아들이지 못하는 현상을 가리킨다. “Echo Chamber” 반향실(反響室) 반향실 효과 : 듣고 싶은 말 혹은 듣고 싶은 의견만 골라 듣는 행위 반향실 효과는 듣고 싶은 말이나 의견만 듣는 행위를 가리킨다. 혹은 특정한 정보에 갇혀서 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com