“Pitch a Fit”이라는 표현이 있다. 이는 큰 소란을 일으키거나 화를 내는 것, 혹은 격한 반응을 보이는 행동을 의미한다. 이는 주로 누군가가 자신의 감정을 통제하지 못하고 격렬하게 반응할 때 사용된다. 이 표현은 불만이나 분노를 표현할 때 자주 사용된다. “Pitch a Fit” 이를 직역해보면, “발작”을 던지다라는 말로 옮겨볼 수 있는데, “Pitch”는 무언가를 던지다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 야구에서는 투수를 영어로 “Pitcher”라고 한다. “Fit”은 ...
“Convulsive”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 움직임이나 동작이 경련성이거나, 발작적인 것을 뜻한다. “Convulse”는 동사로 쓰이면서, 경련을 일으키게 하다, 경련하다, 포복절도하다 등과 같은 뜻으로 쓰이는데, 이것의 형용사형이 바로 “Convulsive”이다. “Convulsive” (움직임이나 동작이) 경련성인, 발작적인 (ADJECTIVE) Involving or causing a sudden violent shaking of the muscles in your body that you are unable to control. (ADJECTIVE) Causing the entire body to shake. ...
발작(發作)은 어떤 병의 증세나 격한 감정, 부정적인 움직임 따위가 갑자기 세차게 일어나는 것을 뜻한다. 영어로도 이러한 발작(發作)과 관련된 단어가 있는데, “Paroxysm”이라는 단어이다. 이는 병적 증세의 발작을 의미하기도 하고, 격한 감정의 폭발을 뜻하기도 한다. “Paroxysm” (격한 감정의) 폭발 (증세의) 발작 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Paroxysm” (NOUN) (Medical) A sudden attack or increase of symptoms of a disease (such as ...
“Spasm”은 경련, 쥐, 발작 등을 뜻하는 단어이다. 경련은 근육이 별다른 이유 없이 갑자기 수축하거나 떨게 되는 현상을 뜻한다. 경련을 뜻하는 다른 표현이 있기도 하다. 특히 다리에 경련이 나는 경우에 “다리에 쥐났다.”라고 하는데, 이 경우에는 아래의 링크에서 자세히 알아볼 수 있다. 다리에 쥐났다를 영어로 : “다리에 쥐났다”를 영어로? “Spasm” 경련, 쥐 발작 (발작적인 감정이나 반응) A sudden uncontrolled and often painful tightening ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com