영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“직무유기(職務遺棄)”는 공무원이나 직업인이 자신의 직무를 제대로 수행하지 않거나 의도적으로 직무를 방기하는 행위를 의미한다. 이 행위는 법적으로 문제가 될 수 있으며, 공적인 책임을 다하지 않은 것으로 간주되어 처벌을 받을 수 있다. “직무유기(職務遺棄)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Negligence of Duty: 직무유기” 가장 일반적으로 사용할 수 있는 표현은 “Negligence of Duty”이다. 이는 직무를 소홀히 하거나 무시하는 행위를 설명하는 데 적합한 표현이다. “Dereliction ...

“Snub”은 명사와 동사, 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 명사와 동사의 경우에는 모욕, 무시와 같은 뜻으로 쓰이는데, 형용사의 경우에는 “코가 들창코인” 것을 가리킨다. “Snub” – 동사 – 명사 – 형용사 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Snub” “Snub-nosed” ...

“Negligible”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 중요성이나 규모가 작아서 무시해도 될 정도의 것을 의미하는 단어로 쓰인다. “Neglect”는 무시하다라는 뜻으로 쓰이는 단어인데 여기에 “…할 수 있는”이라는 의미를 담은 접미사 “-Able”이 붙어서 탄생한 단어가 “Negligible”이다. “Negligible” (중요성, 규모가 작아) 무시해도 될 정도의 (ADJECTIVE) Very small or unimportant. “The cost was negligible.” (비용은 무시해도 될 정도였다.) “The risks were represented as negligible.” (그 ...

“Gathering Dust”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “먼지를 모으다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. 주로 쓰이는 의미는 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “Gathering Dust” 먼지만 뒤집어쓰다. 방치되다. 무시당하다. 이는 어떤 물건이 원래의 목적대로 쓰이지 않고 방치되고 있는 경우에 쓰이는 말이다. 우리말로는 “먼지만 뒤집어쓰다.”라는 말로 의역해 볼 수 있다. “You can have my old pictures. ...

“무시(無視)하다”를 영어로? 무시(無視)하다는 사물의 존재 의의나 가치를 알아주지 아니하다라는 사전적인 의미를 갖는데, 우리말에서는 주로 아래와 같은 두 가지 의미로 쓰인다. “무시하다.” 다른 누군가의 말에 반응을 하지 않다. 다른 누군가를 얕잡아보고 깔보다. 이번 글에서는 “무시하다”에 해당하는 영어 표현을 한 번 정리해보도록 한다. “무시하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 다른 누군가의 말에 반응하지 않는 경우 Ignore Disregard Neglect Pass Over 다른 누군가를 ...