영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Every Bullet has its Billet” 누구에게나 적합한 일이 있다. “Every Bullet has its Billet”이라는 표현을 직역해보면, “모든 총알은 임시 숙소가 있다.”라는 말이 된다. “Bullet”은 “총알”을 뜻하고, “Billet”은 “(군인의) 임시 숙소, 임시 거처”를 말한다. “Every Bullet has its Billet : 누구에게나 적합한 일이 있다.” 이 표현은 바로, 모든 총알이 각자 쓰이는 자리가 있듯이, 사람 역시도 자기에게 적합하고 자신을 필요로 하는 일이 ...

“Shotgun Wedding” 샷건 웨딩? 속도위반 결혼 우리말에는 속도위반 결혼이라는 말이 있는데, 결혼을 하기 전에 아기가 생겨서 급히 올리는 결혼식을 말한다. 영미권에서도 이와 비슷한 경우에 쓰는 말이 있는데, 바로 “Shotgun Wedding”이라는 말이다. 다르게는 “Shotgun Marriage”라고 한다. “A Shoutgun Wedding, Shotgun Marriage” 샷건 위딩의 기원은 딸이 임신한 것을 안 아버지가 뱃속 아이의 아버지에게 총을 겨누면서 “결혼 할래 말래?”라고 반협박을 하면서 결혼을 성사기킨 ...

“Bury the Hatchet” 손도끼를 묻다? 화해하다. “Hatchet”은 생소한 단어인데, “손도끼”를 가리키는 단어이다. 그래서 “Bury the Hatchet”이라고 한다면, “손도끼를 묻다.”라는 말로 쓸 수 있다. 손도끼를 땅에 묻는다는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 비유적으로 쓰이는 표현이다. “Bury the Hatchet : 무기를 거두고 싸움을 멈추다.” “Hatchet”은 남을 살상할 수 있는 무기의 일종이다. 그런데, 이것을 땅에다가 묻는다는 것은 무기를 사용하지 않는다는 것을 뜻한다. 그래서, ...