영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“닭살이 돋았다”를 영어로? “닭살”은 “털을 뽑지 않은 닭의 껍질같이 오톨도톨한 사람의 살갗”을 가리킨다. 이는 주로 놀라거나 추울 때 피부에 생기는 반응이다. 닭살은 우리말에서는 춥거나 놀라서 생기는 경우가 있고, 다른 하나로는 커플 사이의 꼴불견 행각을 두고 “닭살이 돋는다.”라고 말하기도 한다. “닭살이 돋았다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 닭살은 위와 같이 두 가지의 경우에서 쓰인다고 볼 수 있는데, 각각 영어로는 다른 형식으로 ...

“유기견(遺棄犬), 유기묘(遺棄猫)”을 영어로? 유기견(遺棄犬)은 “주인이 돌보지 않고 내다 버린 개”를 가리킨다. 같은 방식으로 “유기묘(遺棄猫)”는 주인이 돌보지 않고 내다 버린 고양이”를 가리킨다. 유기견과 유기묘는 각각 아래와 같이 쓸 수 있는데, “Abandoned”라는 단어를 넣어서 만들 수 있다. 유기견 : An Abandoned Dog 유기묘 : An Abandoned Cat “Abandon = 버리고 떠니다. 유기하다.” “Abandon”은 버리고 떠나는 것을 가리킨다. 특히, 돌볼 책임이 있는 무언가를 ...

“길고양이, 도둑고양이”를 영어로? 주인 없이 길을 떠돌아다니며 사는 고양이를 과거에는 “도둑고양이”라고 불렀지만, 요즘에는 “길고양이”라고 부른다. 영미권에도 이렇게 주인 없이 돌아다니며 거리에서 사는 고양이들이 있는데, 이들을 부르는 이름이 있다. “A Stray Cat = 길고양이” 우리가 길고양이라고 부르는 고양이들을 영어로는 “A Stary Cat”으로 부른다. “Stray”는 “방황하는”이라는 의미를 담고 있는 단어로, 직역해보면 “방황하는 고양이”라는 의미가 된다. 길에서 살고 있는 고양이들은 어쩌면 모두 방황하고 ...

“When Pigs Fly” 돼지가 날면? 우리말에서는 “손에 장을 지진다.”라는 표현이 있다. 어떤 일이 절대로 일어나지 않을 것을 확신하는 말이다. 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있는데, “When Pigs Fly”라는 표현이다. 말 그대로, “돼지가 날면… 이라는 말로 해석할 수 있는데, 절대로 일어날 수 있는 일이 아니라는 것을 확신하는 말이다. “When Pigs Fly = 돼지가 날면, 절대 일어날 수 없는…” 이 표현은 주로 “문징(주어 ...

“Have Butterflies in My Stomach” 뱃속에 나비가 가득 있다. 긴장되어서 속이 울렁거리는 상태를 영어로는 “뱃속에 나비가 가득 차 있다.”라는 말로 표현한다. 영어로는 “Have butterflies in my stomach”라는 말로 풀어서 사용한다. 이 표현은 아래와 같은 뜻을 담고 있다. “Have Butterflies in the Stomach” 긴장되어서 속이 울렁거리다. 마음이 조마조마하다. “나비가 날갯짓을 하면서 뱃속을 간질이는 상황” 뱃속에 나비가 가득 들어서, 뱃속을 간질이는 상황을 ...

“Bull Session” 긴 토론, 한담시간 “Bull Session”은 “긴 토론” 혹은 “한담 시간”이라는 의미로 쓰인다. 영어로는 “A long conversation or informal discussion”으로 설명이 된다. “Bull Session의 어원은?” 이러한 불 세션의 어원은 과거로 올라가야 한다. 초기의 대학은 남학생들에 의해서만 이루어졌고, 자유롭고 거칠 것 없이 떠들 수 있는 자리였다. 그래서 “Bull”이라는 이름이 붙었다. 수업 전에 혈기 넘치는 젊은이들의 대화에는 금기가 없었다. 섹스에서부터 마약에까지 ...

“Don’t Bug Me” 귀찮게 하지 마. 혼자서 시간을 보내고 싶지만, 끊임없이 누군가가 나를 귀찮게 한다면, “Don’t bug me!”라고 하면 된다. 이 표현을 우리말로는 “귀찮게 하지 마”정도로 옮겨볼 수 있다. “Don’t Bug Me!의 어원은 무엇일까?” 이 표현은 과거 흑인 노예들을 통해 수입된 영어의 “To Annoy”에 해당하는 서아프리카어 “Baga” 혹은 “Buga”에서 나왔다는 설이 있기도 하다. 하지만, 이는 “Bug”의 원래 뜻인 “벌레”에 가장 ...

“아침형 인간, 저녁형 인간”을 영어로? 아침형 인간은 하루 일과를 아침 일찍 시작하고, 일찍 잠자리에 드는 사람을 가리키고, 저녁형 인간은 그 반대의 성향을 가진 사람을 가리킨다. 아침형 인간과 저녁형 인간을 가리키는 영어 표현도 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. 아침형 인간 = Morning person = Early Bird = Lark(종달새) 저녁형 인간 = Evening Person = Night person = Night Owl(올빼미) ...

“Buck Fever” 사냥 초심자가 느끼는 흥분 새로운 경험을 하기 전에 흥분하는 것을 영어로는 “Buck Fever”라고 한다. 이는 원래는 “사냥 초심자가 사냥감이 가까이 다가왔을 때 느끼는 흥분”을 가리킨다. 하지만, 비유적으로 “새로운 경험”을 하기 전에 느끼는 흥분을 “Buck Fever”라고 부르기도 한다. 영어로는 이것을 아래와 같이 설명하고 있다. “Buck Fever” Nervous excitement felt by a novice hunter at the first sight of game. ...

“까치발”을 영어로? “까치발을 든다.”라는 말이 있다. 까치발은 멀리 보기 위해서 발뒤꿈치를 들고 보는 자세를 가리킨다. 이러한 자세에 왜 “까치”가 붙었는지는 정확히 알 수 없지만, 이 자세를 까치발이라고 부른다. “까치발을 영어로는 어떻게 표현할까?” 우리는 이 자세에 “까치”라는 동물을 붙였지만, 영어에서는 그렇지 않다. 단순히 발뒤꿈치를 드는 자세를 묘사하는 방법으로 표현한다. 이 표현에 한해서는 우리말에 비해서는 다소 재미없는 표현 방식이라고 할 수 있다. ...