영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“살모사(殺母蛇)”는 독성이 강한 뱀을 가리키는 표현이다. 이 뱀은 주로 독성을 가지고 있어 위험한 동물로 알려져 있다. “살모사”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Pit Viper: 살모사” “Pit Viper”는 독성을 가진 뱀을 지칭하는 용어로, 살모사는 이 그룹에 속한다. 이 용어는 일반적으로 독이 강한 뱀을 지칭한다. “Viper: 독사” “Viper”는 독사를 일반적으로 지칭하는 표현으로, 살모사와 같은 독성을 가진 뱀을 포함한다. 이 용어는 독사가 포함된 ...

신경독(神經毒)은 의학 분야에서 쓰이는 용어로 신경계에 작용하기 위하여 효과를 나타내는 독소 물질을 뜻한다. 이는 생명을 위협할 수 있는 치명적인 독 작용을 일으킨다.  이러한 신경독을 가리키는 영어 단어가 있는데, “Neurotoxin”이라는 단어이다. “Neurotoxin” 신경독(神經毒) (NOUN) A poison which acts on the nervous system. “Botox, a procedure popular with older women, is a type of neurotoxin.” (보톡스는 중년 여성들 사이에서 인기 있는 것으로, ...

“Venom”은 독이나 앙심을 뜻하는 명사이다. 독(毒)은 건강이나 생명에 해가 되는 성분을 말하고, 앙심(怏心)은 원한을 품고 앙갚음하려고 벼르는 마음을 말한다. 결국, 두 가지 모두 좋지 않은 것이라고 할 수 있는데, 이러한 두 가지의 뜻으로 쓰이는 영어 단어가 바로 “Venom”이다. “Venomous”는 이 단어의 형용사 형태라고 할 수 있는데, 의미는 “독이 있는, 앙심을 품은” 정도가 된다. “Venomous” (뱀 따위가) 독이 있는 (격식) 앙심에 ...

“A Money Pit” 밑 빠진 독? “A Money Pit”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “돈 구덩이”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Money Pit” 돈 구덩이 밑 빠진 독처럼 돈이 계속해서 들어가는 것 혹은 사람 이는 마치, 밑 빠진 독처럼 돈이 계속해서 들어가는 것이나 사람을 뜻하는 표현이다. 밑 빠진 독에 아무리 물을 부어도 채워넣을 수 없는 ...