영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cash in Your Chips” 하던 것을 끝내다? 죽다? “Cash in Your Chips”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “칩 속의 현금”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 쓰인다. “Cash in Your Chips” 죽다. 하던 것을 끝내다. 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰인다. 한 가지는 하던 일을 끝낸다는 뜻으로 쓰이고, 다른 하나는 죽음을 나타내는 뜻으로 쓰인다. 카지노와 ...