“내가 제일 잘 나가”는 유명 K-pop 그룹 2NE1의 노래 제목으로 잘 알려져 있다. 이 노래는 자신이 가장 뛰어난 존재라고 선언하는 강렬한 메시지를 담고 있으며, 자신감과 자기 확신을 표현하고 있다. 2NE1은 이 곡을 통해 자신이 최고라는 자부심을 강조했다. 이는 국내를 넘어서 해외에도 진출을 했는데, 미국 드라마 속에서 등장하기도 하고, 미국의 여배우 엠마스톤이 직접 언급하기도 했다. “내가 제일 잘 나가”는 영어로 어떻게 ...
“푸른 산호초(青い珊瑚礁)”는 특정한 산호초 지역의 색깔을 설명하는 표현으로, 청록색 또는 파란색의 산호초를 의미한다. 보통 해양 생물의 서식지로 알려져 있으며, 아름다운 해양 풍경을 형성한다. ‘푸른 산호초’는 ‘버블경제’가 붕괴되기 직전 1980년대의 가장 여유롭고 풍요로웠던 한때를 상징하는 노래이며, 이 시기의 아이돌 마츠다 세이코의 대표곡으로 손꼽히기도 한다. 최근 대한민국의 걸그룹 “뉴진스”가 일본 공연에서 마츠다 세이코의 “푸른 산호초”를 리메이크해서 부르며, “단 3분 만에 40년 전 ...
건반악기(鍵盤樂器)는 건반을 눌러서 소리를 내는 악기들을 지칭한다. 이 악기들은 건반의 압력에 따라 음의 높낮이와 세기를 조절할 수 있으며, 다양한 음색과 표현력을 가진다. 건반악기는 주로 클래식, 재즈, 팝 등 다양한 음악 장르에서 사용된다. “건반악기를 영어로 어떻게 부를까?” “Keyboard Instruments : 건반악기” “Keyboard Instruments”는 건반을 눌러서 소리를 내는 모든 악기를 포함하는 일반적인 표현이다. “Piano : 피아노” “Piano”는 건반악기 중 가장 일반적인 악기로, ...
관악기(管樂器)는 공기를 통해 소리를 내는 악기들을 지칭한다. 이 악기들은 공기를 불어넣거나 흡입하여 진동을 일으키고, 이를 통해 음을 생성한다. 관악기는 크게 두 가지 주요 그룹으로 나뉘며, 각 그룹은 음색과 연주 방식에 따라 다릅니다. “관악기를 영어로 어떻게 부를까?” 관악기를 영어로는 “Wind Instruments,” “Brass Instruments,” 또는 “Woodwind Instruments”라고 할 수 있다. 이들 표현은 관악기의 주요 카테고리와 그 기능을 설명하는 데 사용된다. “Wind Instruments ...
“디스전(디스 배틀)”은 상대방을 비난하거나 조롱하는 가사나 발언으로 대결하는 일종의 경쟁을 의미한다. 주로 힙합 문화에서 사용되며, 래퍼들이 서로의 능력이나 성격을 비판하는 형식의 대결을 나타낸다. “디스전”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Diss Battle: 디스전” “Diss Battle”은 상대방을 조롱하거나 비판하는 가사로 대결하는 것을 의미하며, 디스전의 영어 표현이다. “Rap Battle: 디스전” “Rap Battle”은 랩을 통해 상대방과 경쟁하는 대결을 의미하며, 디스전과 유사한 형식의 대결을 설명할 ...
굴뚝은 집이나 건물에서 연기, 가스, 열 등을 배출하기 위해 벽이나 지붕에 설치된 구조물이다. 일반적으로 난방 시스템에서 발생하는 연기와 가스를 외부로 배출하는 역할을 한다. “굴뚝을 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 굴뚝을 영어로는 “chimney”라고 한다. 이 용어는 건물에서 연기와 가스를 배출하는 구조물을 설명하는 데 사용된다. “Chimney”는 가정용 및 산업용 건물 모두에서 사용될 수 있으며, 연기와 가스를 외부로 배출하는 역할을 한다. 이러한 굴뚝과 ...
“Hum”이라는 단어는 동사와 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 소리를 흉내낸 단어라고 할 수 있는데, 콧노래를 부르거나, 노래를 흥얼거리는 것을 의미한다. 혹은 웅웅거리거나, 윙윙거리는 소리를 의미하기도 한다. 그리고, 노래를 부르는 모습에서 일반적으로 콧노래를 흥얼거리는 것은 기운이 넘치거나 기분이 좋을 때 하는 행동이기에 “활기가 넘치다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Hum” 콧노래를 부르다, (노래를) 흥얼거리다. 웅웅거리다, 윙윙거리다. 활기가 넘치다. 웅웅[윙윙, 웅성]거리는 소리 이를 영영사전에서는 아래와 ...
취중진담(醉中眞談)은 술에 취한 동안 털어놓는, 진심에서 우러나온 말을 뜻한다. 이는 우리말에서 흔히 볼 수 있는 표현인데, 특히, 노래 제목으로 쓰이면서 더욱더 유명하게 되었다. 영어에서도 이러한 개념이 있는데, 이래와 같은 속담이 있다. “취중진담(醉中眞談)을 영어로?” Truth lies at the bottom of the decanter. 이를 직역해보면, 진실은 디켄터의 바닥에 있다는 말로 옮겨볼 수 있는데, “Decanter”는 접대용으로 사용하는 술병이라고 할 수 있다. 결국, 진실은 ...
“Lyre”라는 단어가 있다. 이는 고대 현악기인 “수금”을 가리키는 단어이다. 기타, 바이올린과 같은 악기 이름이라고 할 수 있다. “Lyre” 리라 수금 (고대 현악기) 우리말로는 “리라” 혹은 “수금”이라고 쓰는데, 영어로 읽을 때는, “라이어” 정도로 읽는다. 여기에서 나온 형용사가 있는데, “Lyric”이다. 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 데 함께 알아두면 도움이 될 것이다. “Lyric” 서정시의 노래의, 가사의 서정시 (명사) “The Ancient Greeks used one voice ...
“Dear John Letter”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “존 씨에게 보내는 편지”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Dear John Letter” 절교장 절연장 파혼장 A Letter from Someone (Especially to a Man) Breaking off a Love Affair. 이는 흔히 “절교장, 절연장, 파혼장”과 같은 말로 옮겨볼 수 있는 표현으로, 연인이 이별 통보를 하는 편지라고 할 수 있다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com