“노동력”은 일하거나 생산 활동에 참여할 수 있는 사람들의 능력이나 자원을 의미하는 단어이다. 이 개념은 경제적, 사회적 맥락에서 자주 사용된다. 영어에서도 이와 관련된 다양한 표현을 찾을 수 있다. “노동력”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Labor Force: 노동력” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Labor Force”이다. 이는 경제 활동에 참여하는 사람들의 전체 집합을 의미하며, 특정 국가나 지역의 경제적 생산 가능성을 나타낸다. “Workforce: ...
전범기업 “전쟁범죄 기업”을 줄여서 부르는 말로 제2차 세계대전 중에 전쟁 범죄에 연루된 기업을 의미한다. 이러한 기업들은 전쟁 중 강제 노동, 전쟁 물자 생산 등 범죄적인 활동에 참여한 것으로 알려져 있다. 특히 일본에서는 여전히 수많은 전범기업을 찾을 수 있는 현실이다. “전범기업”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “War Criminal Corporation : 전범기업” 전범기업을 영어로는 “War Criminal Corporation”이라고 표현할 수 있다. 이는 전쟁 ...
소위 말하는 “노가다”는 주로 육체적으로 힘든 일을 의미하는 한국어 속어이다. 이 용어는 고된 노동이나 반복적인 작업을 지칭하며, 대개는 단순하고 힘든 작업을 수행하는 것을 나타낸다. “노가다의 정의는?” 노가다는 주로 육체적으로 힘들고 반복적인 일을 의미하며, 많은 경우에는 고용된 인력이나 일용직 근로자들이 수행하는 작업을 설명한다. 이 용어는 보통 열악한 근무 조건이나 낮은 임금을 동반하는 경우가 많다. “노가다를 영어로 어떻게 부를까?” 노가다를 영어로는 “Manual ...
노동집약산업(勞動集約産業)은 생산 요소 가운데 다른 요소에 비하여 노동력이 많이 드는 산업을 말한다. 여기에는 섬유, 식품, 잡화 따위의 경공업과 서비스 산업, 농림업 따위가 있다. 대한민국은 이제 중진국을 넘어서 선진국의 반열에 들어서긴 했지만, 여전히 산업구조가 노동집약산업에 머무르고 있어 아쉬운 상황에 처해있다. “노동집약산업(勞動集約産業)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 노동은 영어로 “Labor” 혹은 “Labour”라고 한다. 노동이라는 뜻의 “Labour”에 “Intensive”라는 단어를 사용해서 노동집약이라는 뜻을 만들어 ...
“Work Release”는 죄수의 노동 석방을 말한다. 이는 죄수가 낮 시간 동안 교도소 밖으로 노동을 하러 나가는 것을 허용하는 제도를 뜻한다. 이는 다른 말로는 “대체 복역”이라는 말로 사용할 수 있기도 하다. “Work Release” (죄수의) 노동 석방 The practice of allowing a prisoner to work outside of the prison during the day. “It’s sort of a work release.” (범죄자들을 위한 근무 프로그램 ...
감정노동(感情勞動)은 실제적 감정을 속이고 전시적 감정으로 고객을 상대해야 하는 노동을 가리킨다. 예를 들어 백화점이나 대형 마트의 판매직 사원, 여객기 승무원 등이 자신의 감정과 기분을 통제하여 고객을 언제나 친절하게 대해야만 하는 일을 말한다. 감정노동과 감정노동자에 대한 화두는 대한항공의 조현아 전무의 땅콩회항 사건으로 인해서 대두되었다. “감정노동(感情勞動)을 영어로 어떻게 쓸까?” 감정노동은 말 그대로 “Emotional Work” 혹은 “Emotional Labour”으로 쓸 수 있다. “Emotional”이 “감정의”라는 ...
중노동(重勞動)은 육체적으로 힘이 많이 드는 노동을 말한다. 이를 가리키는 영어 표현으로 “Elbow Grease”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “팔꿈치 기름”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 관용적으로 “중노동(重勞動)”이라는 뜻으로 쓰인다. “Elbow Grease” 중노동(重勞動) (특히 무엇을 닦거나 광을 내는 힘든) 중노동 이는 중노동을 뜻하는데, 특히 무언가를 닦거나 광을 내는 등의 중노동을 말한다. 중노동을 아무래도 육체를 많이 사용하는 일이다보니, 자연스럽게 팔꿈치도 쓰게 될 것인데, 이러한 ...
“Frontliner” 최전선에서 일하는 사람? “Frontliner”이라는 영어 단어가 있다. 이는 “Front”와 “Liner” 합쳐진 단어라고 할 수 있다. “Frontliner”는 최전선 혹은 최전방에서 있는 사람을 뜻하는데, 전쟁에서는 최전선에 있는 병력을 뜻한다. “Frontliner” 최전선에서 일하는 사람 코로나 바이러스의 창궐로 인해서, 의료인력들이 바이러스와의 최전선에서 활약하고 있는데, 이러한 의료 인력들이 “Frontliner”의 예가 될 수 있다. “Ahmed is a frontline and works in the hospital as a ...
“A Closed Shop” 노동조합원만 고용하는 사무소 “A Closed Shop”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “닫힌 가게”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 여기에서 “Closed”는 모든 사람에게 열려 있는 것이 아닌, 일부에게만 열려 있는 곳이라는 뜻으로 쓰였다. “A Closed Shop” 클로즈드 숍 노동 조합원만을 고용하는 사업소 이는 바로 노동조합원만을 고용하는 사업소를 가리킨다. 일반적인 사업장이 아니라, 특정한 조합에 소속된 사람들만 선별해서 고용하는 사업소를 말한다. “We ...
“좋아서 하는 일”을 영어로? 누군가 일부러 시키지 않아도, 내가 자발적으로 하는 일을 “좋아서 하는 일”이라고 한다. 좋아서 일은 여러 가지가 있는데, 취미로 무언가를 만든다거나, 봉사활동 등을 하는 것을 가리킬 수 있다. “좋아서 하는 일을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Labour Of Love (Labor Of Love) 좋아서 하는 일은 영어로 “Labour of Love”라고 쓸 수 있다. 이는 영국식 스펠링인데, 미국식 스펠링으로는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com