영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Culminate”은 격식체로 쓰이며 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 무언가가 어떻게 끝나는 것을 가리킨다. 연극이나, 드라마, 영화 같은 것의 결론이 어떻게 나는지에 대해서 이야기할 때 사용할 수 있다. “Culminate” 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Culminate” ...

“Draw to a Close”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “끝으로 끌다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “끝에 가까워지다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Draw to a Close” 끝에 가까워지다. 끝나가다. 종말에 가까워지다. 이는 말 그대로, 어떤 것이 끝나간다는 뜻으로 쓰거나, 어떤 것의 종말 혹은 마무리에 가까워진다는 뜻으로 쓰인다. “For some time baseball fans in Korea believed Choo Shin-soo’s tenure as a Major ...

“Crush”라는 단어는 오묘하다. 직접적인 의미로는 “으스러뜨리다, 부서지다”라는 뜻으로 쓰이는데, 감정적으로 무너지는 것을 뜻하기도 한다. 감정적으로 누군가를 무너뜨리는 경우에는 아래와 같이 쓸 수 있다. “She felt completely crushed by the teacher’s criticism.” (그녀는 선생님의 비판에 완전히 짓밟힌 기분이 들었다.) “When her business failed, she was crushed.” (그녀는 사업에 실패하면서 폐인이 됐다.) “Crush” 누군가에게 반하다. 감정적으로 무너지다. 하지만, 동시에 우리가 누군가와 사랑에 ...

“Down to the Wire” 최후까지, 끝까지 “Down to the Wire”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “선까지 내려오다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Down to the Wire” 선까지 내려오다. 최후까지, 끝까지 이는 관용적인 뜻으로 “최후까지, 끝까지”라는 뜻으로 쓰인다. 특히 스포츠 분야에서 많이 쓰이는 표현이다. 경기가 엎치락뒤치락하면서 끝나기 직전까지 승부를 가늠할 수 없는 경우에 ...

“In For a Penny, In For a Pound” 시작했으면 끝을 봐야지. “In For a Penny, In For a Pound”라는 영어 표현이 있다. 이는 영국식 표현인데, 직역해보면, “1페니나, 1파운드나…”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 이는, “1페니를 훔치는 것이나, 1파운드를 훔치는 것이나 결국에는 감옥에 가는 것은 똑같다.”라는 뜻으로, 어차피 감옥에 갈 것이라면 큰 돈을 훔치는 것이 낫다는 뜻에서 나왔다. “In For a ...