영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“꿀물”은 꿀과 물을 섞어서 만든 음료를 의미한다. 일반적으로 목을 부드럽게 하고 목구멍의 자극을 완화하는 데 사용된다. 삼국지에 등장하는 군웅, 원술은 획득한 옥새를 가지고 스스로를 황제로 칭하기도 했으나, 말로는 결국 좋지 않았다. 하지만, 마지막 순간까지도 꿀물을 찾는 모습을 보여주며, 지금까지도 회자되고 있다. “꿀물”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? Honey Water : 꿀물 “Honey Water”는 간단히 꿀과 물을 혼합하여 만든 음료로, 목을 ...

“A Bee’s Knees” 벌의 무릎? 최상급! “A Bee’s Knees”이라는 표현은 “벌의 무릎”이라는 뜻으로 직역해 볼 수 있다. 꿀벌이 꿀을 채취할 때, 꿀을 다리에 있는 주머니에 넣어서 운반한다고 한다. 그래서, 이 표현은 “최상급”을 가리키는 뜻으로 쓰인다. “A Bee’s Knees”  최상급의 것 최적임자 한 가지, 조심해야 할 점이 있는데, “A Bee’s Knees”와 같은 형태로 쓰여서 생김새는 “복수”처럼 생겼다. 하지만, 이는 복수로 취급하지 ...

“You Can Catch More Flies with Honey Than Vinegar” 친절하면 더 많은 것을 얻는다. “You Can Catch More Flies with Honey Than Vinegar.”는 영어 속담으로 직역해보면, “식초보다 꿀로 더 많은 파리를 잡을 수 있다.”는 말로 옮겨볼 수 있다. “You Can Catch More Flies with Honey Than Vinegar : 친절하게 해동하면 더 많은 것을 얻는다.” 이 속담이 가지고 있는 속뜻은 “친절하게 ...