“Meet”은 일반적으로 “만나다.”라는 뜻으로 쓰이지만, 사람과 만나는 것 뿐만 아니라, 어떠한 추상적인 개념과 만나는 경우에도 쓰이기도 한다. “Meet”은 기준을 충족시키거나, 날짜를 맞추거나, 기한을 맞추는 경우에도 쓰인다. Meet the Deadline : 마감일에 맞추다. Meet the Needs : 수요에 맞추다. Meet the Conditions : 조건에 맞추다. Meet the Criteria : 기준에 맞추다. “Meet the Criteria” 특정한 기준은 “Criteria”라고 한다. 이는 “어떠한 판단의 ...
“Deadline”은 마감기한을 뜻한다. “Meet a Deadline”이라고 한다면, 마감기한을 만나다는 말로 직역해볼 수 있는데, 이는 “마감기한을 맞추다”라는 뜻으로 쓰인다. “Meet”은 기본적으로 누군가를 만나다는 뜻으로 쓰이지만, 특정한 기준이나, 시간, 규칙 등에 맞추다는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Meet” 만나다. 기준, 시간, 규칙 등에 맞추다. Meet a Standard : 규격에 맞추다. Meet a Criteria : 기준에 맞추다. Meet a Deadline : 마감기한을 맞추다. 이와 같은 ...
“No More Than & No Less Than” 무려? 겨우? 기준을 정하고 이야기 할 때, “… 이상” 혹은 “… 이하”에 관한 표현을 사용할 수 있다. 이번에는 이와 관련된 표현이라고 할 수 있는데, “No More Than”, “No Less Than”이라는 표현에 대해서 정리해보도록 한다. No More Than A : A보다 많지 않은 (겨우 … 만큼 있다.) No Less Than B : B보다 적지 ...
“선착순(先着順)”을 영어로? “선착순(先着順)”은 “먼저 와 닿는 차례”를 가리킨다. “선착순 처리”라고 하면, “대기열에 여러 작업이 처리를 기다리고 있을 때, 이들 중 하나를 고르는 방법으로 가장 먼저 들어온 작업을 가장 먼저 처리하는 방식”을 가리킨다. “선착순을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 선착순을 영어로 다양하게 표현할 수 있다. 아래와 같은 표현을 먼저 정리해보도록 하자. First Come, First Served Basis = FCFS Basis (선착순 방식 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com