영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

어망(漁網/魚網)은 물고기를 잡는 데 쓰는 그물을 뜻한다. 영어로는 이것을 “Fishnet”이라고 하는데, 말 그대로 “물고기”를 뜻하는 “Fish”와 “그물”을 뜻하는 “Net”이 합쳐져서 만들어진 단어이다. 이는 어망을 뜻하기도 하고, 어망 모양의 직물을 뜻하기도 한다. “Fishnet” 어망(漁網/魚網) 그물 모양 직물 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Fishnet” (NOUN) A net for catching fish. (NOUN) A type of fabric that has many small holes like ...

“어망(魚網)”은 물속의 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물로, 다양한 크기와 형태로 제작되어 여러 종류의 물고기를 포획하는 데 사용된다. 주로 상업적 어업이나 낚시에 사용되며, 어획물의 양을 늘리는 데 중요한 역할을 한다. “어망”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fishing Net: 어망” “Fishing Net”은 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물을 의미하며, 어망의 직접적인 번역이다. 이 용어는 낚시 및 어업에서 널리 사용된다. “Fish Net: 어망” “Fish ...

“고기잡이 그물(魚網)”은 물속의 물고기를 잡기 위해 사용하는 그물로, 다양한 크기와 형태로 제작되어 여러 종류의 물고기를 포획하는 데 사용된다. 주로 상업적 어업이나 낚시에 사용되며, 어획물의 양을 늘리는 데 중요한 역할을 한다. “고기잡이 그물”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Fishing Net: 고기잡이 그물” “Fishing Net”은 물고기를 잡기 위해 사용되는 그물을 의미하며, 고기잡이 그물의 직접적인 번역이다. 이 용어는 낚시 및 어업에서 널리 사용된다. ...

“Back of the Net” 공이 그물을 갈랐다. “Back of the Net”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “그물망 뒤에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 뜻으로 주로 쓰이는 표현으로, 주로 축구 경기에서 쓰이는 용어이다. “Back of the Net” 이는 “공이 그물을 갈랐다.”라는 말로 쓰이는 표현으로, “골을 넣었다.”라는 뜻으로 쓰인다. 상대편의 골대에 공을 넣고, 공이 네트 뒤쪽에 가 있는 것을 가리킨다. 또한, ...