“Two is Company, Three is a Crowd.”는 영어 속담이다. 직역해보면, “둘은 친구이고, 셋은 군중이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 말 그대로 “2명이 좋다.”는 내용을 담고 있는 속담이다. “Two is Company, Three is a Crowd.” 둘이면 친구, 셋이면 남이다. 두 사람이면 친해지고, 세 사람이면, 틀어지는 법이라는 내용을 담고 있다. 이와 유사한 표현 중에는 “Third Wheel”이라는 표현이 있는데, 이는 커플 사이에 끼어 ...
“Out of the Loop” 혼자만 모르는? “Out of the Loop”이라는 영어 표현이 있다. “Loop”은 고리를 뜻하는 표현인데, 사람과 사람 사이의 연결고리를 비유적으로 뜻하기도 한다. “Out of the Loop”이라는 표현은 이렇게, 다른 사람들 사이에서 떨어져 나와 있는 것을 뜻하는데, 모두에게 정보가 공유되고 있는 상황이지만, 혼자만 모르는 상황을 가리킨다. “Out of the Loop” 다른 사람들은 다 알지만, 혼자만 정보를 모르고 있는 어떤 ...
“O인 1조”를 영어로? 스포츠나, 학교 수업에서 조를 짜서 진행하는 경우가 있다. 2인 1조, 3인 1조 등과 같이 인원을 제한해서 한 조로 짜서 진행하는 경우가 있는데, 이번에는 이렇게 “O인 1조”라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 알아보도록 한다. “O인 1조를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” In Groups of OO : OO인 1조 Divide into Groups of OO : OO인 1조로 조를 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com