“Flexing” 플렉스? 자랑? “Flexing”이라는 표현이 있다. 비교적 최근에 유행하는 표현으로, 우리나라에서는 “플렉스”라는 말로 흔히 잘 알려져 있다. 이는 특히, 돈이 많은 유명인들이 값비싼 물건을 구입하고 소셜 미디어 등에서 자랑하는 것을 가리키는 표현이다. “Flexing” 플렉싱 자랑하기 원래의 “Flex”의 뜻은 “준비 운동으로 몸을 풀다”라는 뜻을 가진 표현이지만, 요즘에는 온라인에서 위와 같은 뜻으로 쓰인다. 비싼 물건을 사고, 사진을 찍어서 온라인에 올려서 다른 사람들에게 ...
“Can We Afford?” …할 여유가 돼? “Can We Afford?”라는 영어 표현이 있다. “Afford”는 “…할 여유가 되다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 이는 주로 “경제적인 여유”가 있는 경우를 가리킨다. “Afford” Can We Afford 명사? : 명사 할 여유가 돼? Can We Afford to 동사? : 동사 할 여유가 돼? 이는 두 가지 방식으로 쓰이는데, 위와 같이 정리해볼 수 있다. 질문을 만들어서 사용하게 되면, “…할 ...
“Buy-in” 구입, 동의, 지원 “Buy-in”이라는 단어가 있다. “Buy”는 기본적으로 “구입하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 여기에 몇가지 의미가 확장되어서 “Buy-in”은 다양한 뜻으로 쓰인다. “Buy-in” 구매 (아이디어나 접근 방법에 대한) 동의, 지원 우선 기본적으로 이 표현은 “구입”을 뜻하는데, 이는 “Buy”가 가지고 있는 기본적인 뜻에서 나왔다고 볼 수 있다. “And these are all things you can buy in any supermarket.” (이것들은 모두 어느 슈퍼마켓에 가든지 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com