영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

2007년 기아 소렌토의 광고 모델로 세계적인 테니스 선수인 라파엘 나달이 출연하면서 화제가 되었다. 그는, 광고에서 한국어로 대사를 하면서 화제가 되었는데, 대사는 아래와 같다. ”장애물은 힘든 경쟁 상대도, 나를 강하게 하는 것도, 매일 새로운 도전을 하는 것도 아니다. 장애물은 이 광고를 10개 언어로 찍어야 하는 것이다.“ 라파엘 나달 선수는 베이징 올림픽 테니스 부분에서 금메달을 획득하기도 했고, 2008년에서 2009년까지 세계랭킹 1위를 유지한 ...

2009년 세계적인 영국 출신의 축구스타 데이비드 베컴(David Beckham)이 광고에 출연해서 한국어를 하는 장면으로 인해서 큰 화제가 되었던 적이 있다. 모토로라의 휴대폰 광고였는데, 빨강색과 검은색이 각각 좋다는 인터뷰 내용이 나오다가 마지막에 갑자기 데이비드 베컴이 나와서 한국어로 “난 둘다”라고 이야기하면서 끝이 나는 광고이다. 당시 광고하던 휴대폰은 모토로라 레이저폰의 후속모델 “크레이저(KRZR)”이었다고 전해진다. ”난 둘다를 영어로?” I Like Both (of them) I Will Choose ...

“Clickbait”이라는 단어는 비교적 최근에 생긴 신조어이다. 인터넷이 활발하게 쓰인 이후에 생긴 단어이다. 이는 온라인상에서 흔히 볼 수 있는 낚시 링크를 말한다. “Clickbait” 낚시 링크 독자의 시선을 사로잡지 못하거나 가치가 떨어지는 콘텐츠의 링크를 클릭하도록 유도하는 기사나 광고 Click + Bait 이는 “Click”이라는 단어와 “Bait”이 합쳐져서 만들어 진 신조어이다. “Click”은 무언가를 누른다는 뜻이고, “Bait”은 낚시를 할 때 쓰는, “미끼”를 뜻한다. 이는 마치 ...

우리말에서 쓰이는 정체불명의 영어 중의 하나로 “CF”라는 것이 있다. 이는 “상업광고”를 가리키는 말로 흔히 쓰이는데, 어원이 정확하게 알려져 있지는 않지만, “Commercial Film”의 약자로 추측을 해볼 수 있다. 하지만, 영어에서 “Commercial Film”이라고 하면, “TV 광고” 같은 광고 영상을 말하는 것이 아니라, 말 그대로 “상업용 영화”를 가리킨다. 그래서, 우리가 말하는 “광고”와는 거리가 있다. “영상 광고를 뜻하는 CF, 영어로는 어떻게 말할까?” 그렇다면, 우리가 ...