“경영(經營)”은 조직이나 기업의 자원과 활동을 계획하고 조정하여 목표를 달성하는 과정과 기술을 의미한다. 일반적으로 비즈니스 운영과 관련된 전략, 관리, 조직 등을 포함한다. “경영(經營)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Management: 경영” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Management”이다. 이는 조직이나 기업의 자원과 활동을 계획하고 조정하는 과정과 기술을 설명하는 데 적합하다. “Business Management: 사업 관리” 또 다른 표현으로는 “Business Management”가 있다. 이는 상업적 조직이나 기업의 ...
간척사업은 바다, 호수, 습지 등 수면 아래에 있는 땅을 메워서 새로운 토지를 만드는 작업을 의미한다. 주로 농업용지나 도시 개발을 위해 사용되며, 토지의 물리적, 환경적 특성을 변화시키는 대규모 공사이다. 간척사업은 홍수 방지, 식량 생산, 도시 확장 등의 목적을 가지고 진행된다. 우리나라의 대표적인 간척사업으로는 새만금 지역이 있다. “간척사업을 영어로 어떻게 부를까?” 간척사업을 영어로는 “Land Reclamation,” “Land Reclamation Project,” 또는 “Reclamation Works”라고 할 ...
“In the Lineup”이라는 표현이 있다. 이 표현은 야구에서 유래한 표현이기도 하지만, 꼭 야구에서만 유래한 표현이라고 보기는 어려운 표현이기도 하다. “In the Lineup”은 경기에 출전하는 선수가 명단에 올랐다는 뜻으로 쓰이는데, 즉, 경기에 출전할 선수들이 순서대로 나열되어 있는 것을 가리킨다. 이는 해당 선수가 경기에 출전할 준비가 되어 있거나, 경기에 나설 예정임을 나타낸다. “In the Lineup” 이는 비유적으로 쓰이기도 하는데, “in the lineup”은 ...
“Afterthought”이라는 영어 단어가 있다. 이에 해당하는 우리말 단어를 찾기는 힘들 것 같다. 이는 미리 세심하게 계획한 것이 아니라, 나중에 생각이 나서 덧붙인 것을 뜻한다. 즉, 처음부터 세심하게 고려하고 생각한 것이 아니라는 뜻이다. 말 그대로, “After”는 “…이후에”라는 뜻을 가지는 단어이고, “Thought”은 생각을 뜻하니, 두 단어가 조합이 되어서 위와 같은 뜻으로 쓰였다. “Afterthought” ...
“Studied”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어로 격식체로 쓰인다. 이는 명사 앞에서만 쓰이는 특징을 가지고 있다. 이는, 세심하게 계획된 이라는 뜻으로 쓰이는데, 우리가 흔히 알고 있는 단어 ”Study”의 “-Ed” 형태로 형용사로 쓰이는 단어이다. ”Study”는 공부하다, 학습하다라는 뜻으로 알려져 있는데, 무언가를 공부했다고 하면, “세심하게 계획된“이라는 뜻과도 자연스럽게 연계가 된다고 볼 수 있다. “Studied” (격식) 세심하게 계획된 (ADJECTIVE) Carefully thought our or prepared, thoughtful. ...
“By Design”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “디자인으로”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적으로 쓰이며, “고의로, 계획적으로”라는 뜻으로 쓰인다. 마치, 어떤 것이 이미 디자인된 것처럼 계획적으로 한 것이라고 이해할 수 있다. “By Design” 고의로, 계획적으로 (PHRASE) If something happens or is done by design, someone does it deliberately, rather than by accident. “He bankrupted his company deliberately[by design].” (그는 계획적으로 ...
계획(計劃/計畫)은 앞으로 할 일의 절차, 방법, 규모 따위를 미리 헤아려 작정하거나 그 내용을 뜻한다. “Scheme”은 주로 영국식 영어에서 쓰이는 표현으로, “운영 계획, 제도” 등을 뜻한다. 혹은 다른 뜻으로는 “책략”을 의미하기도 한다. 동사로 쓰이기도 하는데, 이 경우에는 “책략을 꾸미다, 생각하다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Scheme” 명사 (운영) 계획, 제도 책략 동사 책략을 꾸미다, 획책하다. (비격식) 생각하다. “She seemed to feel that we ...
평면도(平面圖)는 건물 따위의 평면 상태를 나타낸 도면으로, 건물의 각 층, 방, 출입구 따위의 배치를 나타내기 위해서 건물을 수평 방향으로 절단하여 바로 위에서 내려다 본 그림을 말한다. “Floor Plan” 평면도(平面圖) 건물의 평면도를 영어로는 “Floor Plan”이라고 하는데, 이를 직역해보면, “층 계획”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Floor”는 한 층을 말하는데, 각 층을 어떻게 사용할지에 대해서 계획하는 것을 가리킨다고 볼 수 있다. “We looked ...
“Moonshot” 달 탐측선 발사? 야심찬 계획 “Moonshot”이라는 영어 단어가 있다. 이는 달을 뜻하는 “Moon”에서 나온 표현이다. “Moonshot”은 “달 탐측선 발사” 프로젝트를 가리키는 표현이었으나, 문자 그대로의 뜻 외에도 최근에는 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “Moonshot” 달 탐측선 발사 대단히 야심차고 혁신적인 계획 이는 관용적으로 “대단히 야심차고 혁신적인 계획”을 뜻한다. 최근에는 달 탐측에 대한 관심이 많이 줄어든 편이지만, 과거에는 그 관심이 대단했다. 달을 ...
“Kick into the Long Grass” 무기한 연기하다? “Kick into the Long Grass”이라는 영어 표현이 있다. 이는 “Kick (Something) into the Long Grass”라는 형태로 쓰이는 표현이다. 이를 직역해보면, 어떤 것을 수풀로 차 넣다라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Kick (Something) into the Long Grass” 어떤 것을 수풀로 차 넣다. 어떤 것을 무기한 연기하다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com