영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Iteration”은 주로 컴퓨터와 같은 소프트웨어 분야에서 쓰이는 용어로 “계산이나 컴퓨터 처리 절차의 반복”을 뜻하거나, 새로운 버전을 뜻한다. “Iteration” (계산, 컴퓨터 처리 절차의) 반복 (컴퓨터 소프트웨어의) 새 버전, 신판(新版) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Iteration” (NOUN) The repetition of a process or utterance. (NOUN) Repetition of a mathematical or computational procedure applied to the result of a previous application, typically ...

“Incalculable”이라는 단어가 있다. 이는 계산하다는 뜻으로 쓰이는 “Calculate”라는 단어에 접두사 “In-“과 접미사 “-Able”이 붙어서 탄생한 단어라고 할 수 있다. In- : 부정을 뜻하는 접두사 Calculate : 계산하다. -Able : …을 할 수 있는 위와 같은 뜻을 가진 3가지가 합쳐서 탄생한 단어로, 이는 “헤아릴 수 없이 많은”, “막대한”이라는 뜻으로 쓰인다. “Incalculable” 헤아릴 수 없이 많은, 막대한 Not able to be calculated ...

 일반적으로 “생각하다”라는 뜻으로 쓰는 경우에는 “Think”를 사용하지만, 영국에서는 “Reckon”이라는 단어를 쓰기도 한다. “Reckon” …라고 생각하다. …라고 여겨지다. …라고 예상하다. (양, 수 등을) 추정하다, 계산하다. “Reckon”은 위와 같이 어떠한 자신의 생각에 관해서 풀어내는 경우에 사용하는 단어인데, 경우에 따라서 위의 뜻으로 쓰이는 것을 볼 수 있다. “…라고 생각하다라고 쓰인 경우” 우선 먼저 가장 기본적인 뜻인 …라고 생각하는 경우로 쓰인 의미는 아래와 같다. ...

“주산, 주판(籌板)”을 영어로? 주판(籌板)은 “셈을 놓는 데 쓰는 기구의 하나”를 가리키는데, 주판을 이용해서 셈을 하는 것을 “주산”이라고 한다. “주산과 주판을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 주산과 주판을 영어로는 아래와 같이 정리해서 볼 수 있다. Abacus : 주판 (아바커스) Abacus Bead : 주판알 주판을 놓다. Use an Abacus  Work an Abacus 주판으로 계산하다. Count on an Abacus Calculate on an Abacus ...

“Crunch Numbers” 계산기를 두드려 보다. “Crunch”는 “으드득” 혹은 “뽀드득” 소리와 같이 단단한 것이 으스러질 때 나는 소리를 가리킨다. “Crunch Numers”는 직역해보면, “뽀드득 숫자”정도로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현은 “계산기를 두드려 보다.” 혹은 “계산하다.”와 같은 의미로 쓰인다. 초창기 컴퓨터는 아주 복잡한 계산기에 가까웠는데, 컴퓨터가 보드득 돌아가면서 복잡한 계산을 수행했던 데서, “Crunch Nubmers”라는 표현이 유래했다. “This year, they will crunch the numbers themselves using tax preparation software.” (올해 그들은 세금 준비 프로그램을 사용하여 ...

“A Ballpark Figure” 야구장 셈? 어림셈 전 세계적으로는 축구가 인기 있지만, 미국에서는 “미식축구”, “야구”와 같은 스포츠가 인기를 끈다. 특히, 야구의 결승전은 “월드시리즈(World Series)”라고 이름붙으며, 큰 인기를 끌고 있다. “A Ballpark Figure = 야구장 셈? 어림셈” 야구가 유명한 미국이다보니, 야구에 관련된 영어 표현이 있기도 하다. 바로 “A Ballpark Figure”라는 표현인데, 이를 직역해보면, “야구장 셈”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 실제, 이 표현이 ...