“핫도그(Hot Dog)”는 일반적으로 소시지를 빵 속에 넣어 만든 간편한 음식으로, 패스트푸드나 길거리 음식으로 인기가 있다. 다양한 토핑을 추가하여 맛을 더할 수 있다. 단, 우리말에서는 핫도그를 옥수수 가루 반죽에 입혀 튀긴 음식을 가리키는 의미로 쓰기도 하는데, 이를 영어에서는 “콘도그(Corn Dog)”라고 한다. 영어에서 핫도그는 서브웨이 매장과 같은 곳에서 먹을 수 있는 핫도그를 뜻하는 편이다. “핫도그(Hot Dog)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Corn ...
“비거리(飛距離)”는 주로 스포츠에서 공이 날아간 거리를 측정할 때 사용되는 용어이다. 특히 골프나 야구와 같은 스포츠에서 공이 발사된 후 착지할 때까지의 거리를 의미한다. “비거리”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Distance: 비거리” “Distance”는 공이 날아간 거리를 나타내는 일반적인 표현으로, 비거리의 의미를 포함할 수 있다. “Carry Distance: 비거리” “Carry Distance”는 골프에서 공이 공중에서 날아간 거리를 의미하며, 공이 착지하기 전에 얼마나 멀리 날아갔는지를 나타낸다. ...
망원렌즈는 멀리 있는 물체 따위를 크고 정확하게 볼 수 있도록, 초점 거리를 비교적 길게 만든 렌즈를 말한다. 요즘에는 스마트폰에도 기본적으로 3개의 렌즈가 장착이 되는 편인데, 하나는 망원렌즈, 하나는 광각렌즈, 나머지 하나는 일반 렌즈이다. “카메라 “망원렌즈”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Telephoto Lens”는 카메라에서 먼 거리의 대상을 확대하여 촬영할 수 있는 렌즈를 지칭하는 용어이다. 이는 물체를 실제보다 더 가까이서 찍는 듯한 ...
“해리”는 “해상에서 거리나 항해의 단위로 사용하는 길이”를 뜻한다. 해리는 바다에서의 항해나 항공에서의 거리 측정에 사용되는 국제적으로 인정된 단위로, 해상 거리나 항해의 편리를 위해 정의된 단위이다. 이 표현은 항해, 항공, 해양 법률 등에서 자주 사용되며, 국제적으로 통용되는 길이 단위로서의 중요성을 갖는다. “해리를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어에서 “nautical mile”는 해상에서의 거리나 항해의 단위로 사용되며, 해리와 동일한 의미를 가진다. 이 단위는 ...
삼거리는 세 갈래로 나누어진 길을 말한다. 다른 말로는 3갈래의 길이 합쳐지는 한 곳이라고 할 수 있기도 하다. “삼거리를 영어로?“ Three-Way Intersection Fork in the Road 삼거리를 영어로는 위와 같이 사용할 수 있다. 말 그대로 ”3갈래 교차로“라는 말로 ”Three-Way Intersection”이라는 말로 사용할 수 있다. 다른 방식으로는 “Fork in the Road”라는 말로 쓸 수도 있는데, 삼거리는 어떻게 보면, 두 갈래로 갈라지는 길이라고도 ...
이정표(里程標)는 주로 도로상에서 어느 곳까지의 거리 및 방향을 알려주는 표지를 말한다. GPS가 없던 시절에는 도로 표지판과 지도를 활용해서 길을 찾아서 가곤 했었는데, 이제는 “GPS”가 활성화되어, 길을 갈 때, 제대로된 방향으로 가고 있는지 참고하는 용도로 사용된다. 영어로 이정표는 “Milestone”이라고 하는데, “Mile”이 쓰이는 이유는 미국에서는 “마일”을 거리 단위로 사용하고 있기 때문일 것이다. 이상하게도 미국에서는 다른 나라에서는 잘 사용하지 않는 자신들만의 도량형을 사용하는데, ...
“Forty Miles from Nowhere” 시골, 벽촌 “Forty Miles from Nowhere”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어딘가로부터 40마일 떨어진”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Forty Miles from Nowhere” 어딘가로부터 40마일 떨어진 시골, 벽촌 이는 시골이나, 벽촌을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 어딘가로부터 40마일 떨어진 곳이라고 한다면, 특히 도심에서부터 40마일 떨어진 곳이라고 한다면, 도시와는 거리가 먼 ...
“A Far Cry” 심한 격차, 극심한 차이 “A Far Cry From Something”이라는 표현이 있다. 이를 문자 그대로 옮겨보면, “먼 거리에서의 외침”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “A Far Cry From Something” 먼 거리에서의 외침 상당한 거리 심한 격차, 극심한 차이 이는 관용적인 뜻으로 “상당한 거리” 혹은 “심한 격차, 극심한 차이”라는 뜻으로 쓰인다. 물리적으로 ...
“Stick Out a Mile” 두드러지다. “Stick Out a Mile”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “1마일에 걸쳐서 늘어져 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Stick Out a Mile” 1마일에 걸쳐서 늘어져 있다. 매우 두드러지게 드러나다 분명하다, 아주 명확하다. 이는 어떤 것이 아주 명확한 것을 가리키는 표현이다. 어떤 것이 ...
“I Would Run a Mile” 차라리 1마일 더 뛰고 말지? “I Would Run a Mile”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “1마일 더 뛰고 말지.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “I Would Run a Mile” …하느니 1마일을 더 뛰고 말지 (…는 정말로 하기 싫다.) 이는 어떤 일을 정말 하기 싫은 경우에 사용하는 표현으로 그것을 할 바에는 차라리 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com