“가축(家畜)”은 인간이 기르며 식량, 노동력, 자원 등을 제공받는 동물을 의미한다. 가축은 농업과 축산업에서 중요한 역할을 하며, 다양한 종류의 동물이 포함된다. 우리나라의 대표적인 가축으로는 소, 돼지, 닭 정도가 있다. “가축”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Livestock: 가축” “Livestock”은 농장이나 목장에서 기르는 동물을 의미하며, 가축과 같은 맥락에서 사용된다. “Domestic Animals: 가축” “Domestic Animals”는 인간과의 관계에서 길러지는 동물을 의미하며, 가축을 포함할 수 있다. ...
“볏짚”은 벼의 낟알을 수확한 후 남는 줄기와 이삭을 말한다. 이는 종종 가축 사료로 사용되거나, 다양한 용도로 재활용된다. 이는 고기를 굽는데 사용이 되기도 한다. 볏짚의 독특한 향을 활용해서 고기를 굽는데 이용하며, 특별한 풍미를 자아낸다. “볏짚”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Rice Straw: 볏짚” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Rice Straw”이다. 이는 벼의 낟알을 수확한 후 남은 줄기와 이삭을 설명하는 데 적합하다. “Rice ...
“구제역(口蹄疫)”은 소나 돼지 따위의 동물이 잘 걸리는, 전염성이 강한 바이러스 병으로 입의 점막이나 발톱 사이의 피부에 물집이 생기며 체온이 급격하게 상승하고 식욕이 떨어지는 증상을 보인다. “구제역(口蹄疫)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 구제역은 특정한 질병을 가리키는 용어이므로 영어에서도 찾을 수 있다. 구제역의 영어 표현은 “Foot and Mouth Disease”이다. 직역해보면, “발과 입병”이라고 할 수 있는데, 입의 점막이나 발톱 사이의 피부에 물집이 생기는 ...
“Fodder”는 명사로 쓰이는 단어로 가축에게 먹이는 사료를 뜻한다. 이를 다른 말로는 “꼴”이라고 한다. 혹은 다른 명사 뒤에 쓰이면서 “…에만 쓸모가 있는 것”을 뜻하기도 한다. “Fodder” (가축의) 사료, 꼴 …에만 쓸모가 있는 사람[것] 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Fodder” (NOUN) Food given to horses, cows, etc. (NOUN) Material that is used for a particular purpose. “This story will be more ...
“Pent Up”이라는 표현이 있다. “Pent”는 “Pen”이 동사로 쓰인 경우의 과거, 과거분사 형태이다. “Pen”은 일반적으로 명사로는 글을 쓰는데 사용하는 펜을 의미하는데, 가축의 우리를 뜻하기도 한다. 동사로 쓰이는 경우에는 “글을 쓰다”라는 뜻으로 쓰이기도 하지만, “(동물이나 사람을 우리 등에) 가두다”라는 뜻으로 쓰인다. “Pen” (글 등을) 쓰다. (동물이나 사람을 우리 등에) 가두다. “Pent-Up”은 이러한 동사의 뜻 중에서 두 번째 의미가 형용사처럼 쓰인 경우라고 볼 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com