영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

가정법원(家庭法院)은 이혼, 상속 따위의 가정에 관한 사건과 소년에 관한 사건을 처리할 목적으로 설치된 법원이다. 지방 법원과 동급의 하급 법원인데 현재 서울에만 설치되어 있다. 영어에서도 이러한 역할을 하는 가정법원을 찾을 수 있는데, 가정법원은 아래와 같이 사용한다. “가정법원(家庭法院)을 영어로 어떻게 쓸까?“ 가정법원은 우리와 마찬가지로 ”Family Court”라고 사용한다. “Court”는 우리말의 ”법원“과 같은 뜻으로 쓰이는 단어이다. 미국에서는 조금 더 어렵게 사용하기도 한다. “Domestic Relations ...

새롭게 결혼을 하고 다른 사람을 가족 구성원으로 받아들이는 경우가 있다. 이 경우에는 생물학적인 어머니나 아버지는 아니지만, 어머니나 아버지가 된다. 혹은 반대의 경우에는 의붓아들, 의붓딸과 같이 우리말에서는 표현한다. “새어머니, 새아버지를 영어로 어떻게 쓸까?” Step Mother : 의붓어머니, 새어머니, 계모 Step Father : 의붓아버지, 새아버지, 계부 Step Son : 의붓아들 Step Daughter : 의붓딸 영어로 새롭게 가족구성원이 되는 어머니, 아버지, 아들, 딸의 ...

“Let’s Say …” …라고 치자. “Let’s…”가 들어가는 패턴은 일반적으로는 “… 하자” 혹은 “… 합시다.”와 같이 해석을 하는 편이다. “Let’s Go.” (갑시다.) “Let’s Do it.” (합시다.) 위와 같이 일반적으로 “… 합시다.”와 같은 형태로 쓰이는데, “Let’s Say…”의 패턴을 위와 같은 방식으로 해석을 해보면, “…라고 이야기합시다.”라는 말이 된다. 하지만, “Let’s Say…” 패턴은 위와는 조금 특이한 경우로, 아래와 같이 해석을 하는 것이 더 자연스럽다. ...