“An Ounce of Prevention is Worth a Pound of Cure”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “1온스의 예방은 1파운드의 치료의 가치가 있다.”라는 말로 옮길 수 있다. 이는 어떤 일이 생기기 전에 미리 예방하고 대응하는 것이 더 좋다는 뜻으로, 우리말 속담의 호미로 막을 것을 가래로 막는다와 같은 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있다. “An Ounce of Prevention is Worth a Pound of Cure” ...
영어 속담 중에는 “A Stitch in Time Saves Nine”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면 “제때의 바늘 한땀이 아홉 바느질을 던다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문제가 생겼을 때, 문제를 즉각 처리하면 일을 더 수월하게 해결할 수 있다는 뜻이다. 우리말에서는 이와 유사한 속담이 바로 “호미로 막을 데 가래로 막는다.”라는 속담을 꼽을 수 있는데, 이 역시도 일을 즉각 처리하지 않고, 미루면 나중에 더 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com