“상승장(上昇場)”은 금융 시장에서 자산 가격이나 지수가 지속적으로 상승하는 기간을 의미하는 용어이다. 주식 시장, 채권 시장, 또는 기타 금융 시장에서 가격이 상승하는 시기를 설명할 때 사용된다. “상승장”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Bull Market: 상승장” “Bull Market”은 자산 가격이 장기간에 걸쳐 상승하는 시장을 설명하는 표현이다. 주식 시장에서 가장 일반적으로 사용되며, 가격 상승이 20% 이상인 경우를 말한다. “Bull”은 황소를 의미하는데, 황소가 공격할 ...
“암호화폐”는 암호화 기술을 사용하여 거래의 보안과 통화를 관리하는 디지털 자산이다. 중앙 기관 없이 분산형 네트워크를 통해 운영되며, 주로 블록체인 기술을 기반으로 한다. 대중적으로 가장 잘 알려진 암호화폐는 비트코인이며, 암호화폐 중에서 가격도 가장 비싼 편이다. 한국인 권도형 씨가 개발한 테라, 루나 역시도 암호화폐의 일종이다. “암호화폐를 영어로 어떻게 부를까?” “Cryptocurrency”는 암호화 기술을 사용하여 거래의 보안과 통화를 관리하는 디지털 자산으로, 블록체인 기술을 통해 ...
“유료”는 특정 서비스나 상품을 이용하기 위해 비용을 지불해야 하는 상태를 의미한다. “유료”는 주로 비용이 발생하는 상황에서 사용되며, 이를 의미하는 여러 영어 표현이 있다. “유료”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Paid: 유료 (가장 일반적인 표현으로, 비용이 지불되어야 함을 의미함)” Paid는 가장 널리 사용되며, 서비스나 상품에 대해 비용이 지불되어야 하는 상황을 의미한다. “Fee-based: 유료 (서비스나 상품에 대해 요금이 부과됨을 나타냄)” Fee-based는 주로 ...
“Tagalong”이라는 단어는 “언제나 남을 따라다니는 사람”을 뜻한다. 이는 “Tag”이라는 단어와 “Along”이라는 단어가 합쳐져서 탄생한 단어이다. “Tag”은 가격표처럼 어딘가에 붙어있는 것을 가리키고, “Along”은 “…을 따라서”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서, 이는 이 두가지의 뜻이 합쳐져서 “남을 따라다니는 사람”을 뜻한다. “Tagalong” 언제나 남을 따라다니는 사람 A person who follows or goes somewhere with another person or group often in an annoying way. “Holden is ...
“What’s the Damage?” 얼마를 드려야 하죠? “What’s the Damage?”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “피해가 무엇이지요?”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰이는 관용적인 표현이다. “What’s the Damage?” 피해가 무엇이지요? 얼마를 드려야 하죠? 이는 “얼마를 드려야 하죠?”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이는 “돈”에 관한 표현으로 “How much do I need to pay you?”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 주로 여럿이서 돈을 한 ...
“Come With a Price Tag” 대가가 따른다. “A Price Tag”은 “가격표”를 뜻한다. 상품에 붙어있는 가격표를 말한다. “Come With a Price Tag”이라고 하면, “가격표와 같이 따라온다.”라는 말로 쓸 수 있다. 가격표가 같이 따라온다는 것은, 비유적으로 “비용을 지불해야 한다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 조금 더 넓은 개념으로 “대가가 따른다.”라는 뜻으로 보면 된다. “Come With a Price Tag : 대가가 따르다.” 어떤 ...
“적당한 가격”을 영어로? 물건을 구입하는 경우, 값을 지불하게 되는데, 너무 비싸거나 너무 싸지 않은 가격을 두고 “적당한 가격”이라고 한다. 이번에는 이러한 적당한 가격을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “적당한 가격을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 적당한 가격은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있다. A Fair Price A Reasonable Price A Moderate Price 적당한 가격은 위와 같이 표현할 ...
“흥정하다”를 영어로? 물건을 사거나 판매할 때, 품질이나 가격을 의논하는 일을 “흥정”이라고 한다. 일반적으로 소비자의 입장에서는 물건의 가격을 깎기위한 목적으로 하는 것이 흥정이다. “영어로 흥정은 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어로 흥정하다은 아래와 같이 표현할 수 있다. Drive a Bargain Haggle (over the price) “Bargain = 흥정” “Bargain”은 “흥정”이라는 의미를 담고 있는 단어이다. 이 표현을 이용해서 “흥정하다”라는 동사로 만들어 내려면, “Drive a ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com