영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“수육(瘦肉)”은 일반적으로 삶아서 만든 돼지고기 요리를 의미한다. 보통 육질이 부드럽고, 기름기가 적은 고기를 사용하여 조리한 것이다. 한국 요리에서 특히 인기가 있으며, 고기 자체의 맛을 강조하는 조리법이다. “수육”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Boiled Pork: 수육” “Boiled Pork”는 물이나 국물에서 삶아서 만든 돼지고기를 의미하며, 수육의 기본적인 조리 방법을 나타낸다. “Steamed Pork: 찐 돼지고기” “Steamed Pork”는 증기로 조리한 돼지고기를 의미하며, 수육과 유사한 ...

“볶음밥(炒飯)”은 기름에 밥과 다양한 재료를 넣고 볶아 만든 요리로, 한국을 비롯한 아시아 여러 나라에서 사랑받는 음식이다. 볶음밥은 고기, 해산물, 채소 등 다양한 재료를 넣어 만들 수 있으며, 각국의 특색에 따라 맛과 조리 방식이 다르다. “볶음밥(炒飯)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Fried Rice: 볶음밥” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Fried Rice”이다. 이는 기름에 볶아낸 밥 요리를 가리키는 표현으로, 전 세계적으로 ...

“해동하다”는 표현은 “냉동된 상태의 식품을 먹기 좋은 상태로 되돌리기 위해 열을 가하거나 자연적인 방법으로 녹이는 과정”을 의미한다. 이 과정은 식품을 조리하거나 소비하기 위해 냉동 상태에서 제거하여 적절한 온도로 되돌리는 중요한 조리 기술이다. 대부분의 전자렌지에는 이러한 기능이 탑재되어 있어, 얼린 음식을 녹이는 해동과정을 진행할 수 있다. “해동하다를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어에서 “defrost”, “thaw”, “unfreeze”는 냉동된 식품이나 물체를 녹이는 과정을 ...

“A Recipe for Disaster” 재난을 부르는 행위 “A Recipe for Disaster”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “재난을 부르는 요리법”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “A Recipe for Disaster” 재난을 부르는 요리법 재난 혹은 참사를 부르는 행위 이는 어떤 행동을 할 경우, 대참사가 일어날 것이 뻔히 보이는 경우에 쓰이는 표현이다. 어떤 행동을 할 경우, ...