영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Start with a Clean Slate” 새출발하다.

“Start with a Clean Slate” 새출발하다.

“Start with a Clean Slate”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “깨끗한 슬레이트로 시작하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Start with a Clean Slate”

  1. 깨끗한 슬레이트로 시작하다.
  2. 과거를 잊고, 새출발하다.

이는 관용적인 표현으로 “과거를 잊고, 새출발하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 과거에 잘못했던 일이라든지, 잘못되었던 일이 있는 경우, 모두 다 잊어버리고, 새롭게 시작하는 경우에 쓰이는 표현이다.

“Slate”는 과거에 쓰이던 “석판”을 가리키는데, 이는 과거 학교에서 사용하던 칠판과 같다.

깨끗한 석판으로 시작한다는 것은 기존 석판에 무언가 쓰여있는 것을 모두 지우고 새롭게 시작한다는 뜻으로 볼 수 있다. 그래서, 이는 새출발하다는 뜻으로 쓰인다.

  • “The police started off with a clean slate issuing temporary driver’s licenses.” (경찰은 임시 운전 면허증의 발급을 다시 시작했다.)
  • “If I start off with a clean slate, then I’ll know.” (다시 한 번 처음부터 시작하면, 나는 알 수 있을 것이다.)
  • “They start out with a clean slate.” (그들은 새 출발 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com