“Speak with a Forked Tongue” 한 입으로 두 말하다.
“Speak with a Forked Tongue”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “갈라진 혀로 말한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
여기에서 쓰인 “Fork”는 “포크”를 의미한다기 보다는, 뱀의 혀처럼, 끝이 두 갈래로 갈라진 혀를 가리킨다.
“Speak with a Forked Tongue”
- 두 갈래로 갈라진 혀로 말한다.
- 한 입으로 두 말한다.
- 일구이언한다.
이 표현은 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 거짓말을 하는 경우를 가리킨다. 우리말로는 “한 입으로 두 말한다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다.
영미권에서도 뱀은 간사한 동물로 묘사되곤 한다. 성경에서도 이브를 꾀어서 열매를 먹게 한 것이 바로 “뱀(Serpernt)”이다. 그래서, 위와 같은 표현이 자연스럽게 탄생했다.
- “She speaks with a forked tongue.” (그녀는 거짓말을 한다.)
- “Oh, big chief speak with forked tongue.” (오. 대장이 일구이언을 하고 있네.)
- “The Minister speaks with a forked tongue.” (그 장관이 일구이언을 하고 있네.)
- “He is a reptile and speaks with a forked tongue.” (그는 한 입으로 두 가지 말을 하는 파충류이다.)
Leave a Reply