영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Souped Up” 성능을 끌어올린

“Souped Up”이라는 영어 표현이 있다. 이는 흔히 잘 볼 수 없는 표현이지만, 아래와 같은 2가지의 대표적인 뜻으로 주로 쓰인다.

“Souped Up”

  1. (확성기, 마이크 등이) 고성능화한, (엔젠, 자동차 등이) 마력을 끌어 올린
  2. 자극적인, 재미있게 한

이는 특정한 장비의 성능을 끌어올리는 것을 뜻하거나, 이야기 등을 보다 더 재미있게 양념을 치는 것을 말한다.

이는 과거 세계대전 중에서 나온 말이다. 전쟁 중에 “니트로글리세린(Nitroglycerine)”을 “Soup”이라고 불렀다.

폭발물의 일종이었던 이 물질을 얻는 것은 쉽지 않았는데, 그 이유는 이 물질을 소지하는 것만으로도 잠재적 범죄자로 취급이 되었기 때문이다.

이 물질을 레이싱카에 활용하기도 했는데, 특수 연료를 사용하면, 성능이 더 높아지기에 “Souped Up”이라는 표현이 탄생하게 되었다고 한다.

  • “The best part is driving the “pursuit” Corvette, a souped-up police car that turns your race into a chase.” (가장 좋은 것은 주행을 추적하는 변화시키는 마력이 증대된 경찰차인 “추격” 차량 콜베트를 모는 것이다.)
  • “Some of the coolest cars can be brought, souped up and raced in the newest installment of the “Need for Speed” series.” (최고 멋진 차 일부를 구입해서, 성능을 강화시킨 다음, “니드 포 스피드” 시리즈의 최신 경기에 참여시킬 수 있다.)
  • “The remake souped up the motors and transported the action to LA.” (개조 차량은 모터의 마력을 증대시켜 그 기계장치를 LA로 운송시켰다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com