영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Shut Up Shop” 사업을 접다? 하루 일을 끝내다?

“Shut Up Shop”이라는 영어 표현이 있다. “Shut Up”은 무언가를 위로 닫아올리는 것을 말하는데, 흔히, “시끄러우니, 입을 닫아 올려라”라는 뜻으로 쓰인다.

“Shut Up Shop”은 말 그대로, 가게를 닫아올린다라는 말로 볼 수 있는데, 사업을 접거나 폐점하거나, 그 날의 일을 끝낸다는 말로 쓰인다.

“Shut Up Shop”

  1. 사업을 접다.
  2. 폐점하다.
  3. (그날 하루의) 일을 접다.

이는 마치, 하루의 일을 끝내고 퇴근하기 전에 가게의 셔터를 올리고 가는 것을 떠올려 볼 수 있는데, 셔터를 올리고 가는 것은 결국 일을 접고 간다는 것으로 볼 수 있다.

다만, 완전히 가게를 접은 것인지, 그날 하루만 영업을 끝낸 것인지는 문맥에 따라서 파악을 해보아야 할 것이다.

  • “Some estate agents have shut up shop.” (일부 부동산 중개인들은 가게를 닫았다.)
  • “We shut up shop suddenly.” (우리는 갑자기 폐점했다.)
  • “When there is no client, I usually shut up the shop early.” (손님이 없을 때, 난 대체로 가게 문을 일찍 닫는다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com