영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Shady” 그늘이 드리워진? 수상한 구석이 있는?

“Shady”는 기본적인 뜻으로 “그늘이 드리워진” 혹은 “그늘을 드리우는”이라는 뜻으로 사용하지만, 도다른 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Shady”

  1. 그늘이 드리워진
  2. 그늘을 드리우는
  3. (부정, 불법 등의) 수상한 구석이 있는

이는 다른 의미로 “부정, 불법 등의 수상한 구석이 있는”이라는 뜻으로 쓰인다. 어떤 것에 무언가 불법적인 일이 행해졌을 것 같은 수상한 느낌이 들 때 쓸 수 있는 말이다.

  • “These plants are particularly useful for brightening up shady areas.” (이들 화초는 그늘진 구역을 환하게 하는 데 특히 유용하다.)
  • “He was mixed up with something shady.” (그는 수상한 일에 얽혀 있었다.)
  • “He is operating some shady outfit.” (그는 불법 사업체를 운영하고 있다.)
  • “There’s something shady about him.” (그는 어딘지 수상한 데가 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com