“Scare Off (Someone)”이라는 표현은 말 그대로 “누군가에게 겁주다.”라는 뜻으로 쓰인다.
“Scare Off (Someone)”
- (특히 본의 아니게) …에게 겁을 주다.
- …를 불안하게 만들다.
이는 누군가를 겁먹게 만들다는 뜻으로 쓰이는데, 의도하지 않게 누군가를 겁먹게 한다는 뜻으로 쓰인다.
- “Rising prices are scaring customers off.” (오르는 물가가 소비자들을 불안하게 만들고 있다.)
- “It appears when they want to scare off predators.” (그들이 약탈자들을 겁줘서 도망가게 만들기를 원하는 것 같이 보인다.)
- “I didn’t mean to scare you off.” (놀라게 하려고 한 게 아닌데.)
“Scared Off”
- 겁을 먹어서 움직이지도 못하다.
이 표현이 수동형으로 쓰이게 되면, 겁을 먹었다는 뜻으로 쓰이게 되는데, 이 경우에는 겁을 먹어서 움직이지도 못하는 경우를 나타낸다.
- “Not all the Republicans have been scared off.” (모든 공화당이 불안해했던 건 아니었다.)
- “I was really scared off when I saw a strange creature.” (이상항 생명체를 보았을 때, 난 완전히 놀랐다.)
Leave a Reply