영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Peg Out” 고정하다? 사망하다?

“Peg Out” 고정하다? 사망하다?

“Peg Out”이라는 표현이 있다. “Peg”은 여러 가지 의미가 있는데, 어떤 것을 못이나 집게 등으로 고정한다는 뜻으로 쓰인다.

“Peg Out”은 직역하기에는 어려운 표현이지만, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Peg Out : 죽다.”

이 표현은 “죽음”을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 표현의 유래는 “Cribbage”라는 보드게임에서 나온 것으로 알려져 있다.

이는 “보드판(Pegboard)”에 못 같이 생긴 것을 하나씩 박아가면서 진행하는 게임인데, 게임이 끝나는 규칙은 누군가가 “Peg Out”하는 것이다. 여기에서 유래한 것으로 “Peg Out”은 “죽음”을 나타내는 뜻으로 쓰인다.

  • “The general pegged out in the end.” (결국에 그 장군은 사망했다.)
  • “Two of my friends have already pegged out as a result of medical negligence.” (내 친구 중 두 명이 의료 부주의로 사망했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com