“A Party Animal” 파티광?
“A Party Animal”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “파티 동물”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 아래와 같이 쓰인다.
“A Party Animal”
- 파티광
- 파티족
- 파티를 아주 좋아하는 사람
이 표현은 파티를 아주 좋아하는 사람을 가리키는 표현으로 쓰인다. 마치, 미팅만을 위한 동물처럼 파티를 굉장히 즐기는 사람을 말하는데, 이는 “SNL(Saturday Night Live)” 프로그램에서 소개되면서 널리 쓰이게 되었다.
이 표현의 반대 표현으로는 “Party Pooper”라는 표현이 있는데, 이는 파티에서 분위기를 망치는 사람이라는 뜻으로 쓰인다.
- “I have to say that I am a party animal.” (내가 파티광이라는 것을 말해야겠어.)
- “I am a party animal. I am not going to stop going to parties.” (나는 파티광이야. 파티에 가는 것을 멈추지 않을 거야.)
- “People often think that Koreans are party animals.” (사람들은 보통 한국인들은 파티를 좋아한다고 생각한다.)
Leave a Reply