“Paint the Town Red” 술집을 돌아다니며 놀다.
“Paint the Town Red”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “마을을 붉게 칠하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다.
“Paint the Town Red”
- 마음을 붉게 칠하다.
- 여러 술집을 돌아다니며 놀다.
이는 관용적인 뜻으로 “여러 술집을 돌아다니면서 놀다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 흥청망청 술을 마시면서 놀다 혹은 정신이 없을 정도로 신나게 놀다라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “Let’s get our buddies together and paint the town red.” (우리 친구들 불러서 신나게 놀아보자.)
- “Wow, why don’t we paint the town red?” (야, 신나게 한 번 즐겨보는 게 어때?)
- “You shouldn’t waste your youth painting the town red.” (젊은 시절을 흥청망청 보내서는 안 된다.)
Leave a Reply