“Out of Juice” 체력, 배터리가 방전되다.
“Out of Juice”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “주스가 고갈되다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Out of Juice”
- 주스가 고갈되다.
- 배터리가 방전되다.
- 사람의 체력이 고갈되다.
이는 비유적인 표현으로 “사람의 체력이 방전”되거나, “배터리가 방전”되는 것을 가리키는 표현이다.
우리 주변에서 배터리를 가진 제품은 흔히 볼 수 있다. 대표적으로는 “휴대폰”, “노트북” 등이 있다. 또한, 사람 역시도 체력이 완전히 바닥난 경우에 이 표현을 사용할 수 있다.
- “My phone’s run out of juice.” (내 핸드폰 배터리가 나았어.)
- “My laptop is out of juice. This is so frustrating.” (노트북 배터리가 나갔어. 정말 절망적이군.)
- “I am packing three spare phone batteries so I don’t run out of juice on my trip.” (휴대폰 여분 배터리를 3개나 준비했으니 여행 중에 배터리가 떨어지는 일은 없을 거야.)
- “I’m out of juice.” (나 완전히 방전됐어.)
Leave a Reply