영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Out of Juice” 체력, 배터리가 방전되다.

“Out of Juice” 체력, 배터리가 방전되다.

“Out of Juice”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “주스가 고갈되다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Out of Juice”

  1. 주스가 고갈되다.
  2. 배터리가 방전되다.
  3. 사람의 체력이 고갈되다.

이는 비유적인 표현으로 “사람의 체력이 방전”되거나, “배터리가 방전”되는 것을 가리키는 표현이다.

우리 주변에서 배터리를 가진 제품은 흔히 볼 수 있다. 대표적으로는 “휴대폰”, “노트북” 등이 있다. 또한, 사람 역시도 체력이 완전히 바닥난 경우에 이 표현을 사용할 수 있다.

  • “My phone’s run out of juice.” (내 핸드폰 배터리가 나았어.)
  • “My laptop is out of juice. This is so frustrating.” (노트북 배터리가 나갔어. 정말 절망적이군.)
  • “I am packing three spare phone batteries so I don’t run out of juice on my trip.” (휴대폰 여분 배터리를 3개나 준비했으니 여행 중에 배터리가 떨어지는 일은 없을 거야.)
  • “I’m out of juice.” (나 완전히 방전됐어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com