“Out of Danger”이라는 영어 표현이 있다. 이는 위험에서 벗어나다는 뜻으로 쓰인다. “Danger”는 “위험”이라는 뜻으로 쓰이고, “Out of”는 “…의 밖에”라는 뜻으로 볼 수 있다. 그래서 이는 자연스럽게 “위험 밖에”라는 말로 옮길 수 있는데, 위험에서 벗어나 있다는 뜻으로 쓰인다.
이는 의학 분야에서는 특히 위험한 고비를 넘겼다는 뜻으로 쓰인다. 위험한 고비는 넘겼지만, 여전히 고비는 남아있는 상태를 뜻한다.
“Out of Danger”
- 위험에서 벗어나서
- (PHRASE) If someone who has been seriously ill is out of danger, they are still ill, but they are not expected to die.
- “Out of debt, out of danger.” (빚이 없으니 위험이 없다.)
- “Doctors said she is now out of danger.” (의사들이 이제 그녀가 위험한 고비는 넘겼다고 했다.)
- “Don’t be deluded into thinking that we are out of danger yet.” (아직 우리가 위험을 벗어났다고 착각하지 마라.)
- “The patient was pronounced to be out of danger.” (환자가 고비를 넘겼다는 언명이 있었다.)
Leave a Reply