“On The Spot” 현장에서, 즉석에서
“On the Spot”이라는 영어 표현은 말 그대로, “그 자리에서” 무언가를 하는 경우에 쓰인다. 특정한 한 자리에서 무언가 진행이 되거나, 현장에서 무언가 진행이 되는 경우에 쓸 수 있다.
“On The Spot”
- 즉석에서, 즉각적으로
- (일이 벌어지는) 현장에서
- (이리저리 옮기지 않고) 제 자리에서
그리고, 한 자리에서 움직이지 않고, 그 자리에서 무언가를 진행한다는 의미로 쓰이기도 한다.
우선 순서대로 살펴보면, “즉석에서, 즉각적으로”라는 뜻을 볼 수 있는데, 이는 즉시 무언가를 진행한다는 의미로 쓰인다.
- “He answered the question on the spot.” (그는 그 질문에 즉각 대답했다.)
- “He bounced on the spot with joy at winning the prize.” (그가 상을 탔을 때 그는 기뻐서 날뛰었다.)
“(일이 벌어지는) 현장에서라는 뜻으로 쓰이는 경우”
다음으로는 일이 벌어지는 현장에서라는 의미로 쓰이는 예문을 살펴보면 아래와 같다.
- “An ambulance was on the spot within minutes.” (구급차 한대가 곧 현장에 나타났다.)
- “A bullet killed him on the spot.” (총탄에 맞아 그는 즉사했다.)
- “The reporter interviewed me on the spot.” (현장에서 기자가 나를 인터뷰했다.)
“제 자리에서, 움직이지 않고라는 의미로 쓰인 경우”
마지막으로, 제 자리에서 움직이지 않고라는 뜻으로 쓰인 예문을 살펴보면 아래와 같다.
- “Running on the spot is good exercise.” (제자리 달리기는 좋은 운동이다.)
Leave a Reply