“On the Dot” 정확히 시간을 맞춰서
“On the Dot”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “점에 딱 붙어서”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“On the Dot”
- 점에 딱 붙어서
- 정확히 시간에 맞춰서
- 제 시간에, 정각에
이는 관용적인 표현으로 “정확히 시간에 맞춰서”라는 뜻으로 쓰인다. 일반적으로 정확하게 시간을 맞추는 경우를 영어로 “On Time”이라고 표현하는데, 이와 같은 뜻으로 쓰이는 유사하지만, 다른 형태의 표현이다.
어떠한 점에 딱 맞춘다는 것으로, 시간을 정확하게 맞춘다는 뜻으로 쓰고 있는 표현이다.
- The taxi showed up on the dot.” (택시는 정확히 시간 맞춰 도착했다.)
- “Breakfast is served at 8 on the dot.” (아침 식사는 정확히 8시에 제공됩니다.)
- “You got here on the dot.” (제시간에 여기 도착하셨군요.)
시간을 정확하게 맞춘다는 단어로는 “Punctual”이라는 단어가 있기도 하다. 그래서 “정확히 시간을 맞춰서”라는 뜻으로 쓰이는 표현을 정리해보면 아래와 같다.
- On the Dot
- On Time
- Be Punctual
- “She has been reliable and punctual.” (그녀는 믿을 수 있고 시간도 엄수해 왔다.)
- “You will have to be punctual.” (다음번에는 제시간에 꼭 맞춰야 돼.)
- “Can you be punctual on your delivery date?” (배달 날짜를 정확하게 맞출 수 있나요?)
Leave a Reply