“Not Miss a Trick” 기회를 놓치지 않다.
“Not Miss a Trick”은 “속임수를 놓치지 않다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 그런데, 이 표현은 속임수를 놓치지 않는 것을 가리킨다기 보다는 비유적으로 “기회를 놓치지 않는다.”라는 의미로 쓰인다.
“기회를 놓치지 않다.”
- Not Miss a Trick
- Never Miss a Trick
이 표현은 이렇게 “기회를 놓치지 않다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이 된다. “Not” 대신에 “Never”를 사용해도 같은 의미가 된다.
- “She is intelligent enough not to miss a trick.” (그녀는 빈틈이 없을 정도로 영리하다.)
- “When it comes to finding your competitor’s weakness, you don’t miss a trick.” (경쟁자의 허점을 찾는 것에 관해서라면, 너는 절대로 빈틈이 없지.)
Leave a Reply