“Not Know Where One’s Next Meal is Coming From”
“Not Know Where One’s Next Meal is Coming From”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “다음 식사가 어디에서 오는지도 모른다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 사용된다.
“Not Know Where One’s Next Meal is Coming From”
- 근근이 입에 풀칠하며 살다.
이는 근근이 입에 풀칠하며 살아간다는 의미로 쓰인다. 적은 돈으로 하루하루 겨우겨우 힘겹게 살아가는 것을 가리킨다.
너무나도 바쁘게 살아가서, 다음 식사로 어떤 것을 먹을지, 무엇을 먹을지 고민할 시간도 없이, 살아가는 것을 가리키는 표현이다.
“Not Know Where One’s Next Penny is Coming From : 다음 동전이 어디에서 오는지도 모른다.”
이와 유사한 표현으로 위와 같은 표현이 있는데, 이표현 역시도 정신없이 현재에만 집중해서 근근이 하루를 살아간다는 것을 가리킨다.
- “The family did not know where its next meal was coming from.” (그 가족은 근근이 입에 풀칠하며 살았다.)
- “He does not know where his next penny is coming from.” (그는 근근이 입에 풀칠하며 살고 있다.)
Leave a Reply