영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“대충 들었어”를 영어로?

“대충 들었어”를 영어로?

어떤 이야기를 처음부터 완전히 잘 듣는 것이 아니라, 일부만 듣는 경우가 있다. 이런 경우에 우리는 “대충 들었어.”라는 말로 표현하는데, 이렇게 대충 들었다는 것은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

“대충 들었어를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

대충 들었어라는 말은, “완전히 듣지 못했다.”라는 말로 바꾸어 볼 수 있다. 그래서, 영어로는 “대충 들었다.”라는 말을 “완전히 듣지 못했다.”라는 말로 표현할 수 있다. 아래와 같이 정리해 볼 수 있다.

“대충 들었다. = 완전히 다 듣지 못했다.”

  1. Not Catch the Detail
  2. Not Hear the Whole Thing

위의 두 표현은 모두 “완전히 다 듣지는 못 했다.”라는 의미를 담고 있는 표현이다. 그래서, 우리가 말하는 “대충 들었다.”라는 의미로 쓸 수 있는 표현이 된다.

  • “I have heard of it. But I didn’t catch the detail.” (듣기는 했는데, 완전히 다 듣지는 못했어. ☞ 대충 들었어.)
  • “I didn’t hear the whole thing.” (나는 다 듣지는 못했다. ☞ 대충 들었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com