영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“무적(無敵)”을 영어로?

“무적(無敵)”을 영어로?

무적(無敵)은 “매우 강하여 겨룰 만한 맞수가 없는 것”을 말한다. 다른 말로는 “적수가 없다.”라는 말로 풀어서 쓰기도 한다.

무적(無敵)이 들어간 유명한 이름으로 스페인의 무적함대가 있다. 말 그대로, 너무나도 강하여 적수가 없는 함대라는 뜻이다.

“무적(無敵)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. No Match For … : …의 호적수가 없다.
  2. No Rival in … : …에서 경쟁자가 없다.
  3. Without Equal : 필적하는 상대가 없다.

“Be No Match For …”

우선 먼저, “No Match”라는 표현을 쓸 수 있다. “Match”는 “경기, 시합” 등을 가리키는데, 실력 차이가 월등해서 시합 자체가 되지 않는다는 뜻으로 쓰인다.

  • “I am no match for him in money power.” (금력으로서는 그에 대항할 수 없다.)
  • “I am no match for him in mere physical strength.” (완력으로는 도저히 그를 이길 수 없다.)
  • “You are no match for him.” (너는 그에게 대적할 상대가 안 된다.)

“Have No Rival in …”

“No Rival in …”이라는 표현 역시도 경쟁자가 없다는 뜻으로 “무적”을 뜻하는 표현으로 쓰인다. “In 분야”와 같이 붙여서 사용하면, 어떤 분야에서는 경쟁자가 없다는 뜻으로 쓰인다.

  • “He has no rival in this field of study.” (이 연구 분야에서 그를 능가할 사람은 없다.)
  • “He has no rival in running.” (그는 달리기에서 경쟁자가 없다.)
  • “He has no rival in marketing.” (마케팅에 있어 그를 능가할 자가 없다.)

“Without Equal : 필적하는 사람이 없다.”

마지막으로는 “Without Equal”이라는 표현인데, “Equal”은 “같은, 동등한”이라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 그런데 “Without Equal”이라고 했으니, 동등한 것이 없다는 뜻이 된다. 결국, 실력 차이가 나서 경쟁자가 없다는 뜻이 된다.

  • “People say that he is good at mathematics without equal.” (사람들이 말하길 수학에 있어서 그를 따라올 자가 없다고 한다.)
  • “He is a player without equal.” (그는 맞설 상대가 없는 선수이다.)
  • “She was without equal on the ice.” (그녀를 빙판 위에서 맞설 적수는 없었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com