영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“No Cap” 거짓말 아니고, 진짜!

“No Cap” 거짓말 아니고, 진짜!

영어에서 일상에서 구어적으로 사용하는 표현 중에는 “No Cap”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모자가 아니다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 사실 모자와 전혀 상관이 없는 표현이다.

“No Cap”

  1. 거짓말 아니고 진짜!
  2. 진지하게, 진심으로

이는 일상에서 말 끝에 붙여서 사용하는 표현으로 “진심”을 강조하는 표현이다. 우리말로 굳이 해석을 하자면, “거짓말 아니고 진짜!”와 같은 의미를 부여하는 표현이다.

사용하는 방법은 간단하다. 내가 하고 싶은 말을 한 뒤에 “No Cap”이라고 붙여주면 된다.

  • “I saw him with a woman in a car. No Cap!” (나 걔가 여자랑 차에 있는 걸 봤어. 진짜라니까!)
  • “That new song is the best thing I have ever heard! No Cap!” (그 새로운 노래는 내가 여태 들은 곡 중에서 최고야! 진짜라니까!)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com