“Mark Down”라는 영어 표현이 있는데, 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰인다. 한 가지는 마크를 한다는 뜻으로 쓰이고, 다른 하나는 기존 가격에서 할인을 하는 것을 의미한다.
표식을 한다는 뜻으로는 무언가를 적는다는 뜻으로 “Down”이 쓰였다고 할 수 있고, 할인의 경우에는 가격을 내린다는 뜻으로 “Down”이 쓰였다고 볼 수 있다.
“Mark Down”
- 표식을 하다, 마크를 하다.
- (정가의) 할인을 하다.
이를 영영 사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.
“Mark Down”
- (PHRASAL VERB) To give a lower mark to (someone or something)
- (PHRASAL VERB) To give (something) a lower price.
- “Can you mark down the price?” (더 싸게 해 주세요.)
- “Locate a calendar and using the schedule below, mark down the days you will work out in a brightly colored ink to make it stand out.” (달력을 두고 일정을 밑에 적고, 여러분이 운동할 날들이 눈에 띄도록 밝은 색으로 표시하세요.)
- “The sole purpose of this team is to reprice and mark down sale merchandise.” (이 팀의 유일한 목적은 세일 상품의 가격을 다시 매겨서 할인하는 것이다.)
Leave a Reply