영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Love and Hatred” 애증(愛憎)

애증(愛憎)이라는 말은 사랑과 미움을 이르는 말이다. 단순한 사랑 뿐만 아니라, 미운 감정 역시도 동시에 갖고 있다는 뜻이다.

영어에서도 이러한 감정을 나타내는 표현이 있는데, 바로 “Love and Hatred” 혹은 “Love and Hate”라는 표현이다.

“애증(愛憎)”

  1. Love and Hatred
  2. Love and Hate

“Hatred”와 “Hate”는 “Love”에 반대되는 개념으로 “증오”에 해당한다고 할 수 있다. 사랑과 증오, 이것을 합쳐서 “애증(愛憎)”이라고 할 수 있다.

  • “Love and hatred are both sides of the shield.” (사랑과 증오는 사물의 안팎이다.)
  • “The love and hatred were growing for each other.” (서로를 향한 두 사람의 애증은 깊어만 갔다.)
  • “He has feelings of love and hatred toward her.” (그는 그녀에게 애증의 감정을 가지고 있다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com