영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“완승(完勝), 압승(壓勝)”을 영어로?

“완승(完勝), 압승(壓勝)”을 영어로?

“완전하게 또는 여유있게 이기는 승리”를 완승이라고 하고, “크게 이기는 것”을 압승이라고 한다.

결국 완승과 압승은 여유있게, 상대를 제압하고 승리하는 것을 가리킨다.

“영어로 완승(完勝)과 압승(壓勝)을 어떻게 표현할 수 있을까?”

영어에서도 이렇게, “완전한 승리”를 나타내는 표현이 있다. 압도적인 승리를 영어에서는 “A Landslide Victory”라고 부른다.

이를 직역해보면, “산사태 승리”라고 옮겨볼 수 있는데, 마치 산사태가 난 것처럼, 팽팽하던 그래프가 한쪽으로 확 기울어지는 장면에서 나온 표현이다.

  • “He is expected to win a landslide victory in this election.” (이번 선거에서는 그의 독주가 예상된다.)
  • “The younger man won a landslide victory in the presidential election.” (대통령 선거에서는 그 젊은 후보자가 압승하였다.)

“Win by a Landslide : 완승하다.”

이를 동사로도 표현할 수 있다. “완승하다.”라는 말은 “Win by a landslide”로 나타낼 수 있는데, 반대로 “완패하다”는 “Lose by a landslide”라는 표현으로 나타낼 수 있다.

  1. Win by a Landslide : 완승하다.
  2. Lose by a Landslide : 완패하다.
  • “He was expected to win by a landslide.” (그가 압도적인 투표로 이길 것으로 예상되었다.)
  • “Trump loses by a landslide.” (트럼프는 완패했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com