영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Know Your Onions” 양파를 알다? 잘 알다.

“Know Your Onions” 양파를 알다? 잘 알다.

“Know Your Onions”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신의 양파를 안다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Know Your Onions”

  1. 당신의 양파를 알다.
  2. 어떤 것에 대한 경험이 많고, 잘 알고 있다.

이는 관용적으로 “어떤 것에 대한 경험이 많고, 잘 알고 있다.”라는 뜻으로 쓰인다. 여기에서 쓰인 “Onions”는 “양파”를 뜻하는 것이 아니다.

이는 1895년부터 옥스퍼드 영어 사전 편찬에 기여한 에디터 “Cahrles Talbut Onions”를 가리킨다. 그는 1895년부터 1965년까지 사전 편찬에 기여했는데, 그만큼 단어의 어원에 대해서 잘 아는 사람은 없었다고 한다.

그래서, “Know Your Onions”이라는 표현은 그의 지식의 깊이를 기리는 표현으로 사용되었다. 특정한 분야에 대해서 박식한 사람에게 이 표현을 사용하게 되었다.

  • “If you ever need someone to fix your computer, ask Bob, he really knows his onions!” (네 컴퓨터를 고칠 사람을 정말 찾고 있다면, 밥에게 물어봐, 그는 전문가거든!)
  • “Look, you got full marks in the maths test. You really do know your onions.” (수학 시험에서 만점 받았구나, 너 정말 아는구나!)
  • “That tour guide really knew her onions, didn’t she?” (저 여행 가이드는 정말 모든 것을 잘 알고 있는 것 같아, 그렇지 않아?)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com