영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“It’s a Whole New Ball Game” 완전히 새로운 국면

“It’s a Whole New Ball Game” 완전히 새로운 국면

“It’s a Whole New Ball Game”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “완전히 새로운 구기 종목이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“It’s a Whole New Ball Game”

  1. 완전히 새로운 구기 종목이다.
  2. 완전히 새로운 국면이다.
  3. 상황이 완전히 달라지다.

이는 어떠한 상황이 완전히 달라지는 경우를 가리키킨다. 예상했던 것과 전혀 다른 상황이 펼쳐지는 경우에 사용할 수 있는 표현이다.

기존에 없던 새로운 구기 종목이 탄생한 것처럼, 완전히 새로운 상황이 되는 것을 강조하는 표현이다.

  • “It’s a whole new ball game after having a new team leader.” (새로운 지도자가 온 뒤로는 모든 상황이 변했다.)
  • “We had a new ball game after he scored a goal.” (그가 득점에 성공하자 상황은 완전히 변했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com