“It’s a Whole New Ball Game” 완전히 새로운 국면
“It’s a Whole New Ball Game”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “완전히 새로운 구기 종목이다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“It’s a Whole New Ball Game”
- 완전히 새로운 구기 종목이다.
- 완전히 새로운 국면이다.
- 상황이 완전히 달라지다.
이는 어떠한 상황이 완전히 달라지는 경우를 가리키킨다. 예상했던 것과 전혀 다른 상황이 펼쳐지는 경우에 사용할 수 있는 표현이다.
기존에 없던 새로운 구기 종목이 탄생한 것처럼, 완전히 새로운 상황이 되는 것을 강조하는 표현이다.
- “It’s a whole new ball game after having a new team leader.” (새로운 지도자가 온 뒤로는 모든 상황이 변했다.)
- “We had a new ball game after he scored a goal.” (그가 득점에 성공하자 상황은 완전히 변했다.)
Leave a Reply