영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Inconvenient VS Uncomfortable” 두 종류의 불편한?

“Inconvenient”과 “Uncomfortable”은 모두 “불편한”이라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 하지만, 그 불편함의 대상이나 종류가 다소 차이가 있다.

“Inconvenient VS Uncomfortable”

  1. Inconvenient : 절차 등이 복잡해서 불편한
  2. Uncomfortable : 분위기가 불편한, 자리 등이 편안하지 않은

“Inconvenient”의 경우에는 어떤 절차 등이 복잡해서 불편한 것을 가리킨다. 문서 출력을 하는 과정이 복잡해서 하기 힘들어서 불편한 경우 등에 쓸 수 있다.

반면, “Uncomfortable”의 경우에는 분위기가 불편한 경우, 혹은 내가 앉은 자리 등이 불편한 경우에 쓸 수 있다. 비행기 좌석이 불편한 경우에는 “Uncomfortable”을 쓸 수 있을 것이다.

“Convenient VS Inconvenient”

이 두 단어의 차이점을 쉽게 파악하기 위해서는 원래의 단어를 찾아보면 된다. “Inconvenient”는 “Convenient”에서 왔다.

이 단어의 원래 의미는 “편리한”이라는 뜻이다. 그래서 여기에 부정이 된 형태의 의미는, “편리하지 않아서 불편한”이 된다.

  • “Using a 100,000 won check is very inconvenient.” (10만 원권 수표를 사용하는 것은 매우 불편합니다.)
  • “They said that the new law is unnecessary and inconvenient.” (그들은 이 새 법안은 불필요하며, 불편하다고 말했다.)
  • “They said that reading subtitles is too inconvenient.” (그들은 자막을 읽는 것이 너무 불편하다고 말했다.)

“Comfortable VS Uncomfortable”

“Uncomfortable”이라는 단어 역시도 “Comfortable”에서 나왔다. 여기에서 부정의 의미가 붙어서 생겨난 단어로, “Comfortable”은 “편한, 쾌적한, 안락한”이라는 뜻이다.

여기에서 부정이 되었으니, “Uncomfortable”은 “쾌적하지 않은, 편안하지 않은”이라는 뜻이 된다.

  • “Some people feel uncomfortable with a too-intense eye grip.” (일부 사람들은 상대방이 자신의 눈을 뚫어지게 바라보는 것을 거북해한다.)
  • “Many people say seat belts are uncomfortable.” (많은 사람들이 안전벨트는 불편하다고 말합니다.)
  • “The hot weather is uncomfortable but bearable.” (날씨가 더워 편치 않지만 참을만하다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com